The Philippines has always supported the establishment of a free and independent Palestinian State. | UN | وما فتئت الفلبين تؤيد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة. |
It also supported the establishment of the International Criminal Court, which might try such cases in the future. | UN | وهي تؤيد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي قد تنظر في مثل هذه القضايا في المستقبل. |
India therefore supported the establishment of a comprehensive legal framework for the elimination of terrorism in all its aspects. | UN | وعليه فإن الهند تؤيد إنشاء إطار قانوني شامل للقضاء على الارهاب بجميع أشكاله. |
Thailand supports the establishment of nuclear-weapon-free zones globally. | UN | إن تايلند تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على المستوى العالمي. |
Mexico continued nevertheless to support the establishment of such a zone and called on all the parties concerned to undertake negotiations to that end. | UN | وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية. |
He also said that OAU supported the establishment of a United Nations trust fund for Somalia. | UN | كما قال إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤيد إنشاء صندوق استئماني لﻷمم المتحدة من أجل الصومال. |
Colombia therefore supported the establishment of a task force to promote such a dialogue. | UN | ولذلك، فإن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل لتعزيز هذا الحوار. |
His Government supported the establishment of a new gender entity to strengthen the performance of the United Nations in that regard. | UN | وإن حكومته تؤيد إنشاء كيان جديد معني بالجنسانية لتعزيز أداء الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
ILO supported the establishment of tripartite commissions on equal opportunities at the workplace. | UN | وذكر أن منظمة العمل الدولية تؤيد إنشاء لجان ثلاثية معنية بإتاحة فرص متساوية في مكان العمل. |
For that reason, it has always supported the establishment of such zones where they do not exist. | UN | وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد. |
18. The Advisory Committee supported the establishment of a post of Under-Secretary-General to head the proposed Directorate of Security. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية تؤيد إنشاء منصب وكيل للأمين العام يترأس مديرية الأمن المقترحة. |
CARICOM supported the establishment of the Working Group to discuss the topic and pledged to actively engage in its deliberations. | UN | وذكر أن الجماعة الكاريبية تؤيد إنشاء الفريق العامل لمناقشة هذا الموضوع، وتتعهد بالمشاركة بنشاط في مداولاته. |
His Government supported the establishment of a technology bank and had offered to host such a facility. | UN | واختتم كلمته بقوله إن حكومته تؤيد إنشاء بنك للتكنولوجيا وعرضت استضافته. |
Latvia supports the establishment of an effective court and hopes that an overwhelming majority of United Nations Member States will do likewise. | UN | ولاتفيا تؤيد إنشاء محكمة فعﱠالة، وتأمل أن تحذو حذوها أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Mexico supports the establishment of an international migration forum linked to the United Nations. | UN | والمكسيك تؤيد إنشاء منتدى دولي للهجرة، مرتبط بالأمم المتحدة. |
Sweden, as was also expressed by the EU, supports the establishment of a subsidiary body at the CD to deal with this matter. | UN | والسويد، على نحو ما أعرب عنه أيضاً الاتحاد الأوروبي، تؤيد إنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لمعالجة هذه المسألة. |
Mexico continued nevertheless to support the establishment of such a zone and called on all the parties concerned to undertake negotiations to that end. | UN | وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية. |
As no consultations had been held with other centres, she could not support the establishment of a regional centre for South Asia. | UN | وحيث أنه لم تجر أي مشاورات مع المركز الأخرى، فإنها لا تستطيع أن تؤيد إنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا. |
The articles also suggested that authorities have supported the development of a national intranet and plan to unplug the country from the worldwide Internet. | UN | وأفادت التقارير أيضا بأن السلطات تؤيد إنشاء شبكة إنترانت وطنية ووضع خطة لعزل البلد عن الشبكة العالمية. |
As current resources were not sufficient, Canada was in favour of establishing an implementation support unit. | UN | وأضاف أن كندا تؤيد إنشاء وحدة لدعم التنفيذ نظراً لعدم كفاية الموارد المتاحة لهذا الغرض. |
Jamaica continued to support the creation of such a post, in view of the need for adequate backup for gender advisers in the field. | UN | وما زالت جامايكا تؤيد إنشاء هذه الوظيفة، نظرا للحاجة إلى تقديم مساندة كافية للمستشارين الميدانيين للقضايا الجنسانية. |
Lastly, the Group supported the creation of a multi-year special account to facilitate project expenditures. | UN | وختم قائلا إن المجموعة تؤيد إنشاء حساب خاص متعدد السنوات لتيسير تغطية نفقات المشروع. |
A few delegations affirmed that they were not in favour of the creation of new funds to assist States in the implementation of recommendations under the optional protocol. | UN | 90- أكد عدد قليل من الوفود أنها لا تؤيد إنشاء صناديق جديدة لمساعدة الدول في تنفيذ التوصيات بموجب البروتوكول الاختياري. |
It was in favour of the establishment of a global inter-agency grouping as an information-sharing mechanism and the development of a global action plan to counter trafficking. | UN | وهي تؤيد إنشاء آلية لتبادل المعلومات تضم مؤسسات العالم بأسره، وإعداد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |