"تؤيد تأييدا تاما" - Translation from Arabic to English

    • fully supported
        
    • fully supports
        
    • fully subscribes
        
    • fully endorses
        
    • fully support
        
    • gives its full support
        
    • fully endorsed the
        
    Austria fully supported the work of UNDP in development cooperation. UN وأوضح أيضا أن النمسا تؤيد تأييدا تاما العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعاون الإنمائي.
    A delegation of representatives of the Islamic courts from Mogadishu told my Representative that their organizations fully supported the Djibouti peace proposal. UN وأبلغ وفد من ممثلي المحاكم الإسلامية من مقديشيو ممثلي الشخصي بأن منظمتهم تؤيد تأييدا تاما اقتراح السلام المقدم من جيبوتي.
    Singapore fully supported the Secretary-General's reform proposals, without regard to the Organization's financial health. UN وقال إن سنغافورة تؤيد تأييدا تاما الإصلاحات التي يقوم بها الأمين العام بمعزل عن الحالة المالية للمنظمة.
    Israel fully supports the Kimberley Process and is committed to it. UN إن إسرائيل تؤيد تأييدا تاما عملية كيمبرلي وهي ملتزمة بها.
    Austria therefore fully supports your efforts, Mr. President, to revitalize the Assembly. UN وبالتالي فان النمسا تؤيد تأييدا تاما جهودكم، سيدي الرئيس، لتنشيط الجمعية.
    As a member of the Non-Aligned Movement, Bhutan fully subscribes to the Movement's stated positions on the question of Security Council reform and expansion. UN فبوتان بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تؤيد تأييدا تاما مواقف الحركة المعلنة بشأن إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.
    28. Nepal fully supported the objectives of the Decade and had worked actively to make it a success. UN ٢٨ - وأضاف يقول إن نيبال تؤيد تأييدا تاما أهداف العقد وعملت بنشاط من أجل إنجاحه.
    The United Kingdom fully supported the comprehensive reform of the justice system and efforts to establish improved systems of internal coordination. UN وأشارت إلى أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا تاما الإصلاح الشامل للنظام القضائي، والجهود المبذولة لإقامة نظم محسنة للتنسيق الداخلي.
    The United Kingdom fully supported the comprehensive reform of the justice system and efforts to establish improved systems of internal coordination. UN وأشارت إلى أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا تاما الإصلاح الشامل للنظام القضائي، والجهود المبذولة لإقامة نظم محسنة للتنسيق الداخلي.
    India also fully supported the priority themes of the activities of the Programme. UN وقال إن الهند تؤيد تأييدا تاما المواضيع ذات الأولوية لأنشطة البرنامج.
    The Arab Group fully supported the international collective security regime and measures to promote nuclear disarmament. UN وأضاف أن المجموعة العربية تؤيد تأييدا تاما نظام الأمن الجماعي الدولي والتدابير التي تتخذ لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Her Government fully supported the inclusive participation of indigenous peoples in the preparatory process. UN وأفادت بأن حكومتها تؤيد تأييدا تاما مشاركة الشعوب الأصلية الشاملة في العملية التحضيرية.
    The Republic of Korea fully supports an expanded, more representative and democratic Security Council. UN إن جمهورية كوريــا تؤيد تأييدا تاما مجلس أمن موسعا وأكثر تمثيــلا وديمقراطيا.
    Namibia fully supports the position of the Non-Aligned Movement that any resolution with Charter amendment implications must be adopted by a two-thirds majority of the United Nations membership, as referred to in Article 108 of the Charter. UN وناميبيا تؤيد تأييدا تاما موقف حركة عدم الانحياز بأن أي قرار له آثار تتعلق بتعديل الميثاق يجب أن يعتمد بأغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة، على النحو المشار إليه في المادة ١٠٨ من الميثاق.
    Slovakia fully supports and has aligned itself with the statement made by the Permanent Representative of Finland on behalf of the European Union. UN إن سلوفاكيا تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لفنلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وتنضم إليه أيضا.
    Malaysia also fully supports the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN كما أن ماليزيا تؤيد تأييدا تاما إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Croatia fully supports its substance and is again pleased to be among the sponsors of the draft resolution on the report. UN وكرواتيا تؤيد تأييدا تاما مضمون التقرير ويسرها مرة أخرى أن تكون ضمن مقدمي مشروع القرار بشأن التقرير.
    Brazil fully supports the proposal of the Secretary-General, Kofi Annan, to establish a global forum on migration and development. UN والبرازيل تؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام، كوفي عنان، بإنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية.
    The Republic of Moldova fully subscribes to the statement made at the 2nd meeting by the delegation of Portugal on behalf of the European Union. UN وجمهورية مولدوفا تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في الجلسة الثانية ممثل البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    The Vietnamese Government fully endorses the draft Political Declaration before the special session. UN وحكومة فييت نام تؤيد تأييدا تاما مشروع اﻹعلان السياسي المعروض على الدورة الاستثنائية.
    It says that the States Members of the United Nations fully support the evolutionary reform process of Secretary-General Annan. UN فهو يقول إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤيد تأييدا تاما عملية اﻹصلاح التطويري التي اقترحها اﻷمين العام عنان.
    Denmark gives its full support to the reform programme of the Secretary-General. UN والدانمرك تؤيد تأييدا تاما برنامج اﻷمين العام للاصلاح.
    It therefore fully endorsed the objectives of the follow-up to the International Year of the Family. UN وبالتالي، فهي تؤيد تأييدا تاما أهداف عملية متابعة نتائج السنة الدولية لﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more