"تؤيد تأييدا كاملا" - Translation from Arabic to English

    • fully supports
        
    • fully supported
        
    • fully endorsed
        
    • fully support the
        
    • fully subscribes
        
    • supports fully
        
    • fully supportive
        
    • gives its full support
        
    In this context, Turkmenistan fully supports international efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction. UN وفي هذا السياق، فإن تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Cambodia fully supports the important role of the international community and international cooperation in assisting Cambodia and other developing countries in complementing their efforts to generate a successful response to NCDs. UN إن كمبوديا تؤيد تأييدا كاملا الدور الهام للمجتمع الدولي والتعاون الدولي في مساعدة كمبوديا وغيرها من البلدان النامية في إكمال جهودها المفضية إلى استجابة ناجحة للأمراض غير المعدية.
    Lesotho fully supports all efforts aimed at revitalizing political will in the CD. UN وليسوتو تؤيد تأييدا كاملا كل الجهود الرامية إلى تنشيط الإرادة السياسية في المؤتمر.
    China fully supported the proposals put forward and described in the Ministerial Declaration that had been adopted. UN وقال إن الصين تؤيد تأييدا كاملا الاقتراحات المقدمة والمبينة في الإعلان الوزاري الذي تم اعتماده.
    GUAM also fully supported the strengthening of the environmental and energy aspects of UNIDO's activity. UN وأكدت أيضا أن المجموعة تؤيد تأييدا كاملا تعزيز الجوانب المتعلقة بالبيئة والطاقة في نشاطات اليونيدو.
    90. His Government fully endorsed the position taken by the Non-Aligned Movement at its 1998 summit on the question of sanctions and assistance to third States. UN ٩٠ - وقال إن حكومته تؤيد تأييدا كاملا الموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز في مؤتمر قمتها لعام ١٩٩٨ بشأن مسألة الجزاءات والمساعدة للدول الثالثة.
    Turkey is a party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction and fully supports efforts towards its effective implementation and universalization. UN وتركيا طرف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وهي تؤيد تأييدا كاملا الجهود المبذولة من أجل تنفيذها بصورة فعالة وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    First, Belgium fully supports the statement made by the Czech presidency of the European Union. UN أولا، إن بلجيكا تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلت به الرئاسة التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي.
    As such, Bangladesh fully supports the implementation of resolution 61/75. UN ولذا، فإن بنغلاديش تؤيد تأييدا كاملا تنفيذ القرار 61/75.
    Georgia fully supports the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and Russian operation in Kosovo under the Security Council resolution. UN إن جورجيا تؤيد تأييدا كاملا عملة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي في كوسوفو في إطار قرار مجلس اﻷمن.
    Hungary fully supports the efforts of the international community and various institutions to implement the peace agreement in Georgia. UN وهنغاريا تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والمؤسسات المختلفة لتنفيذ اتفاق السلام في جورجيا.
    Canada fully supports the protection and the promotion of human rights for all. UN فكندا تؤيد تأييدا كاملا حماية حقوق الإنسان وتعزيزها للجميع.
    The Group of 77 and China fully supported the work of the Department in its continued campaigns on issues of importance to the international community. UN إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد تأييدا كاملا عمل الإدارة في حملاتها المستمرة بشأن قضايا ذات أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    In that context, SADC fully supported the right of such peoples and territories to self-determination. UN وفي هذا السياق، فإن الجماعة اﻹنمائية تؤيد تأييدا كاملا حق هذه الشعوب واﻷقاليم في تقرير المصير.
    It had signed almost all of the international legal instruments relating to terrorism and fully supported the Security Council resolutions on the subject. UN ولقد وقّعت على جميع الصكوك القانونية تقريبا التي تتصل بالإرهاب وهي تؤيد تأييدا كاملا قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.
    Barbados fully supported the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأضاف أن بربادوس تؤيد تأييدا كاملا اتفاقية حقوق المعوقين.
    Their aspirations to freedom and independence must be fully supported by Member States. UN فمن واجب الدول الأعضاء أن تؤيد تأييدا كاملا تطلعات هذا الشعب إلى الحرية.
    Argentina fully supported the work of Special Rapporteurs and recognized the valuable contribution of the International Criminal Court. UN وإن الأرجنتين تؤيد تأييدا كاملا أعمال المقررين الخاصين وتعترف بالإسهام القيّم للمحكمة الجنائية الدولية.
    24. The Nordic countries fully endorsed the principle expressed in article 13, paragraph 1, that the status of persons concerned as habitual residents should not be affected by the succession of States. UN ٢٤ - وأكد أن البلدان النوردية تؤيد تأييدا كاملا المبدأ المذكور في الفقرة ١ من المادة ١٣، وهو أن خلافة الدول يجب ألا تؤثر في مركز اﻷشخاص المعنيين كمقيمين بصفة اعتيادية.
    The countries of the Pacific Islands Forum fully support the Secretary-General's continuing efforts to strengthen the United Nations. UN وإن بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ تؤيد تأييدا كاملا جهود الأمين العام المتواصلة لتعزيز الأمم المتحدة.
    As a new donor country, Lithuania fully subscribes to those commitments. UN وليتوانيا، بصفتها دولة مانحة جديدة، تؤيد تأييدا كاملا هذه الالتزامات.
    Tunisia reaffirms the importance of the implementation of the recommendation to hold that conference at the earliest possible time. Tunisia also supports fully the draft resolution before the resumed special session on this subject. UN إن تونس إذ تؤكد أهمية وضع التوصية بعقد المؤتمر المذكور موضع التنفيذ في أقرب اﻵجال، فإنها تؤيد تأييدا كاملا مشروع القرار المقدم لهذه الدورة الاستثنائية المستأنفة حول الموضوع.
    The African Group is fully supportive of the Kimberley Process, which, after only a few years of operation, has managed to increase the transparency and effective regulation of the trade in rough diamonds. UN والمجموعة الأفريقية تؤيد تأييدا كاملا عملية كيمبرلي، التي نجحت، بعد فترة قصيرة لا تتجاوز بضعة أعوام من مزاولة عملها، في زيادة شفافية تجارة الماس الخام وفعالية تنظيمها.
    Japan gives its full support to the active participation of the United Nations in Central America, and in particular to the continued presence of MINUGUA in Guatemala. UN واليابان تؤيد تأييدا كاملا المشاركة الفعالة لﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، وبخاصة استمرار وجود بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more