She had a history of leadership in addressing development and humanitarian requirements in many parts of the globe. | UN | فإن لها تاريخاً في القيادة، في معالجة المقتضيات الإنمائية والإنسانية في أنحاء كثيرة من الكرة الأرضية. |
Mom has clearly not given us a full history. | Open Subtitles | من الواضح أن الوالدة لم تعطنا تاريخاً كامل |
If this isn't just ancient history, maybe it's something we can correct. | Open Subtitles | إن لم يكن هذا تاريخاً قديماً ربما يكون شيئاً يمكننا إصلاحه |
The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date. | UN | ويصبح النقض نافذاً بعد مرور سنة على تاريخ استلام الإخطار ما لم يحدِّد الإخطار تاريخاً لاحقاً. |
The periodicity of the review for the first cycle being four years, most of the documents used as reference are dated after 1 January 2004. | UN | وبالنظر إلى أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات، فإن معظم الوثائق المستخدمة كمراجع تحمل تاريخاً يلي 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
Notwithstanding several requests from the plaintiff, the defendant never communicated a date for taking possession. | UN | ورغم طلبات متكررة من المدّعي، لم يبيّن المدّعى عليه قط تاريخاً لهذه الحيازة. |
It never happens. You can make relationship history here. | Open Subtitles | ولا يحدث ذلك أبداً، بإمكانك صنع تاريخاً هنا |
Well, Dad, they're calling it a history of mental illness. | Open Subtitles | أبي، إنهم يقولون أن لديك تاريخاً من الأمراض العقلية |
The history of mankind has always been the history of the opposition of power and law. | UN | وقد كان تاريخ البشرية دائما تاريخاً لمعارضة السلطة والقانون. |
That, and our diversity, means a unique history and perspective on promoting tolerance and conflict resolution; a perspective that we have previously brought, to good effect, to the Council table, and which we will bring again. | UN | وهذا، إلى جانب تنوعنا، إنما يعني تاريخاً فريداً ومنظوراً يستهدف تعزيز التسامح وتسوية النزاعات؛ هذا المنظور الذي جلبناه معنا إلى طاولة المجلس في السابق وكان له أطيب الأثر، وسوف نجلبه معنا مرة أخرى. |
The punitive embargo is of particular concern to CARICOM, which shares a history, culture, solidarity and kinship with the people of Cuba. | UN | إنّ الحصار العقابي مصدر قلق خاص للجماعة الكاريبية، التي تُشاطِر شعب كوبا تاريخاً وثقافة وتضامناً وقرابة. |
My country has lived a unique history since its birth immediately after a war of independence that took the lives of one third of its people and caused unimaginable destruction. | UN | لقد عاش بلدي تاريخاً فريداً منذ نشأته بعد حرب الاستقلال التي ذهبت بأرواح ثلث الشعب وتسببت في دمار لا يمكن تخيله. |
We have lived through an extremely difficult history, having been a part of each and every major confrontation in Europe. | UN | وقد عشنا تاريخاً بالغ الصعوبة إذ إننا كنا طرفا في كل مواجهة رئيسية جرت في أوروبا. |
Many had also expressed support for a target date of 2009 for concluding an outcome. | UN | وقال إن الكثيرين قد أعربوا أيضاً عن تأييدهم لجعل عام 2009 تاريخاً مستهدفاً للتوصل إلى نتيجة. |
Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant which in most cases coincides with the date of the collapse of the project. | UN | وعليه، قرر الفريق أن يحدد تاريخاً واحداً للخسارة في كل مطالبة وهو تاريخ مطابق في معظم الأحيان لتاريخ إنهيار المشروع. |
He states that the State party incorrectly determined the date of the interrogations. | UN | ويبيّن أن الدولة الطرف حددت تاريخاً غير صحيح لعمليات الاستجواب. |
the date by which these needs should be met was set at 2015. | UN | وقد حُدد عام 2015 تاريخاً لتلبية هذه الاحتياجات. |
The periodicity of the review for the first cycle being four years, most of the documents used as reference are dated after 1 January 2004. | UN | وبالنظر إلى كون وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات، فإن معظم الوثائق المستخدمة كمراجع تحمل تاريخاً يلي 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
The periodicity of the review for the first cycle being four years, most of the documents used as reference are dated after 1 January 2004. | UN | وبالنظر إلى كون وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات، فإن معظم الوثائق المستخدمة كمراجع تحمل تاريخاً يلي 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
She drew attention to the fact that India’s fourth periodic report had been due in 1995 and said that the secretariat would fix a date for its submission. | UN | وذكﱠرت بأن موعد تقديم تقرير الهندي الدوري الرابع كان عام ٥٩٩١، وبينت أن اﻷمانة ستحدد تاريخاً لتقديمه. |
Mr. Sanjuan received payments on 15 different dates between February 2001 and May 2006. | UN | فتلقى السيد سان خوان مدفوعات في 15 تاريخاً مختلفاً في الفترة بين شباط/فبراير 2001 و أيار/مايو 2006. |