"تاريخنا" - Translation from Arabic to English

    • our history
        
    • our own history
        
    • our histories
        
    • past
        
    • history of
        
    • our date
        
    • history and
        
    • shared history
        
    • our modern history
        
    • our national history
        
    Never before in our history as a people have we witnessed such a vast exodus of our compatriots. UN فلم يحدث قط من قبل طوال تاريخنا كشعب أن شهدنا مثل هذا الخروج الهائـــل ﻷبنـــاء بلـدنا.
    our history has never witnessed Afghans becoming involved in such shameful activities. UN إن تاريخنا لم يشهد أبدا انغماس اﻷفغان في هذه اﻷنشطة المشينة.
    The magnitude of the disaster was unprecedented in our history. UN إن حجم الكارثة لم يسبق له مثيل في تاريخنا.
    This we sincerely believe is a great opportunity for us all, including members of the RUF, to open a new chapter in our history. UN إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا.
    our history teaches us that good governance and human development are indivisible. UN إن تاريخنا يعلمنا أن الحكم السليم والتنمية البشرية كلُّ لا يتجزأ.
    Yeah, the point is that's not our history, all right? Open Subtitles نعم, المقصد هو أن هذا ليس تاريخنا معاً, مفهوم؟
    We intend to allow you full access to our citizens, our history, our culture, so that you may come to trust us. Open Subtitles نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا
    So you took the liberty of rewriting our history? Open Subtitles لذا أخذت الحرية في إعادة كتابة تاريخنا ؟
    Human scientists once predicted That our history and culture Open Subtitles توقّع العلماء البشريون ذات مرّة بأنّ تاريخنا وثقافتنا
    The dirtiest, most corrupt political group in our history. Open Subtitles الحلقة الأقذر، الأكثر جماعة سياسية فسادا في تاريخنا
    I'd hate for our history to cloud your judgment In this case. Open Subtitles أكره أن تاريخنا سوية قد يؤثر على حكمكِ في هذه القضية
    If he's part of our history, you should have told us. Open Subtitles ،بما أنه جزء من تاريخنا كان حرياً بك إطلاعنا بشأنه
    It comes out of a particularly painful part of our history. Open Subtitles و قد انبثقت من جزء مؤلم و دامي من تاريخنا
    They have always played, and will continue to play, an important role in our history. UN واضطلعوا على الدوام وسيواصلون الاضطلاع بدور مهم في تاريخنا.
    Pakistan also contributed to the Fund, despite financial constraints resulting from the worst floods in our history. UN وساهمت باكستان أيضا في الصندوق، رغم القيود المالية الناجمة عن أسوأ فيضانات في تاريخنا.
    We are doing that by rewriting our history with the full account of what transpired in those early days. UN ونفعل ذلك من خلال إعادة كتابة تاريخنا مع المراعاة الكاملة لما حدث في تلك الأيام الأولى.
    These things have happened to many countries at various times, but they have all happened to us, in our country, during our history. UN إنها أشياء حدثت لبلدان عديدة في أوقات مختلفة، لكنّها جميعاً حدثت لنا، في بلدنا، وعَبْر تاريخنا.
    Through the ballot box, the people of Peru entrusted us with the task of making a great transformation, one that we have sought for a good part of our history. UN من خلال صناديق الاقتراع، عهد إلينا شعب بيرو بمهمة صنع تحول كبير، تحول سعينا لتحقيقه طوال جزء طويل من تاريخنا.
    our history teaches us that nations are strong when their civic spirit is strong. UN ويعلمنا تاريخنا أن الدول قوية عندما تكون الروح المدنية قوية فيها.
    We need to recognize the dark side of our own history and bring it into the light. UN وينبغي أن تعترف بالجانب المظلم من تاريخنا وتسليط الضوء عليه.
    We welcome the opportunity the commemoration provides to share our histories and learn from each other's experience. UN ونرحب بما يتيحه الاحتفاء من فرصة لتشاطر تاريخنا والاستفادة من تجارب بعضنا البعض.
    Our common history, including the recent past on our own continent, Europe, shows us that this is a principle of concern to all and demands our concerted efforts. UN إن تاريخنا المشترك، بما في ذلك الماضي القريب لقارتنا، أوروبا، يبين لنا أن هذا مبدأ يهم الجميع ويستلزم جهودنا المشتركة.
    In consideration of this blatantly inaccurate claim, it is necessary in 1994 to revisit the history of our situation as well as current circumstances. UN وإزاء هذا الادعاء الكاذب الى حد مفضوح، بات من الضروري، في عام ١٩٩٤، أن نلقي نظرة أخرى على تاريخنا وعلى الظروف الراهنة.
    You don't think I was gonna let our date night end with you falling asleep on the couch? Open Subtitles كنت لا أعتقد أنني كان ستعمل دعونا تاريخنا نهاية الليل معك تسقط على النوم على الأريكة؟
    Therefore, we must implement, here and now, the commitment we have undertaken to change the course of our shared history. UN وعليه، لا بد لنا أن ننفذ هنا والآن، ذلك الالتزام الذي قطعناه على أنفسنا بتغيير مسار تاريخنا المشترك.
    That was perhaps the biggest crisis in our modern history. UN وربما كانت تلك اﻷحداث أكبر أزمة في تاريخنا الحديث.
    On this historic day, I propose to you a programme of democratization and political reforms which will serve as a new starting point in our national history. UN واقترح عليكم في هذا اليوم التاريخي برنامجا ﻹحلال الديمقراطية واﻹصلاح السياسي سيكون بمثابة نقطة انطلاق في تاريخنا الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more