Never before in our history as a people have we witnessed such a vast exodus of our compatriots. | UN | فلم يحدث قط من قبل طوال تاريخنا كشعب أن شهدنا مثل هذا الخروج الهائـــل ﻷبنـــاء بلـدنا. |
our history has never witnessed Afghans becoming involved in such shameful activities. | UN | إن تاريخنا لم يشهد أبدا انغماس اﻷفغان في هذه اﻷنشطة المشينة. |
The magnitude of the disaster was unprecedented in our history. | UN | إن حجم الكارثة لم يسبق له مثيل في تاريخنا. |
This we sincerely believe is a great opportunity for us all, including members of the RUF, to open a new chapter in our history. | UN | إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا. |
our history teaches us that good governance and human development are indivisible. | UN | إن تاريخنا يعلمنا أن الحكم السليم والتنمية البشرية كلُّ لا يتجزأ. |
Yeah, the point is that's not our history, all right? | Open Subtitles | نعم, المقصد هو أن هذا ليس تاريخنا معاً, مفهوم؟ |
We intend to allow you full access to our citizens, our history, our culture, so that you may come to trust us. | Open Subtitles | نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا |
So you took the liberty of rewriting our history? | Open Subtitles | لذا أخذت الحرية في إعادة كتابة تاريخنا ؟ |
Human scientists once predicted That our history and culture | Open Subtitles | توقّع العلماء البشريون ذات مرّة بأنّ تاريخنا وثقافتنا |
The dirtiest, most corrupt political group in our history. | Open Subtitles | الحلقة الأقذر، الأكثر جماعة سياسية فسادا في تاريخنا |
I'd hate for our history to cloud your judgment In this case. | Open Subtitles | أكره أن تاريخنا سوية قد يؤثر على حكمكِ في هذه القضية |
If he's part of our history, you should have told us. | Open Subtitles | ،بما أنه جزء من تاريخنا كان حرياً بك إطلاعنا بشأنه |
It comes out of a particularly painful part of our history. | Open Subtitles | و قد انبثقت من جزء مؤلم و دامي من تاريخنا |
They have always played, and will continue to play, an important role in our history. | UN | واضطلعوا على الدوام وسيواصلون الاضطلاع بدور مهم في تاريخنا. |
Pakistan also contributed to the Fund, despite financial constraints resulting from the worst floods in our history. | UN | وساهمت باكستان أيضا في الصندوق، رغم القيود المالية الناجمة عن أسوأ فيضانات في تاريخنا. |
We are doing that by rewriting our history with the full account of what transpired in those early days. | UN | ونفعل ذلك من خلال إعادة كتابة تاريخنا مع المراعاة الكاملة لما حدث في تلك الأيام الأولى. |
These things have happened to many countries at various times, but they have all happened to us, in our country, during our history. | UN | إنها أشياء حدثت لبلدان عديدة في أوقات مختلفة، لكنّها جميعاً حدثت لنا، في بلدنا، وعَبْر تاريخنا. |
Through the ballot box, the people of Peru entrusted us with the task of making a great transformation, one that we have sought for a good part of our history. | UN | من خلال صناديق الاقتراع، عهد إلينا شعب بيرو بمهمة صنع تحول كبير، تحول سعينا لتحقيقه طوال جزء طويل من تاريخنا. |
our history teaches us that nations are strong when their civic spirit is strong. | UN | ويعلمنا تاريخنا أن الدول قوية عندما تكون الروح المدنية قوية فيها. |
We need to recognize the dark side of our own history and bring it into the light. | UN | وينبغي أن تعترف بالجانب المظلم من تاريخنا وتسليط الضوء عليه. |
We welcome the opportunity the commemoration provides to share our histories and learn from each other's experience. | UN | ونرحب بما يتيحه الاحتفاء من فرصة لتشاطر تاريخنا والاستفادة من تجارب بعضنا البعض. |
Our common history, including the recent past on our own continent, Europe, shows us that this is a principle of concern to all and demands our concerted efforts. | UN | إن تاريخنا المشترك، بما في ذلك الماضي القريب لقارتنا، أوروبا، يبين لنا أن هذا مبدأ يهم الجميع ويستلزم جهودنا المشتركة. |
In consideration of this blatantly inaccurate claim, it is necessary in 1994 to revisit the history of our situation as well as current circumstances. | UN | وإزاء هذا الادعاء الكاذب الى حد مفضوح، بات من الضروري، في عام ١٩٩٤، أن نلقي نظرة أخرى على تاريخنا وعلى الظروف الراهنة. |
You don't think I was gonna let our date night end with you falling asleep on the couch? | Open Subtitles | كنت لا أعتقد أنني كان ستعمل دعونا تاريخنا نهاية الليل معك تسقط على النوم على الأريكة؟ |
Therefore, we must implement, here and now, the commitment we have undertaken to change the course of our shared history. | UN | وعليه، لا بد لنا أن ننفذ هنا والآن، ذلك الالتزام الذي قطعناه على أنفسنا بتغيير مسار تاريخنا المشترك. |
That was perhaps the biggest crisis in our modern history. | UN | وربما كانت تلك اﻷحداث أكبر أزمة في تاريخنا الحديث. |
On this historic day, I propose to you a programme of democratization and political reforms which will serve as a new starting point in our national history. | UN | واقترح عليكم في هذا اليوم التاريخي برنامجا ﻹحلال الديمقراطية واﻹصلاح السياسي سيكون بمثابة نقطة انطلاق في تاريخنا الوطني. |