Prior to the delivery date agreed upon, the buyer opened the necessary L/C, then agreed to extension of the delivery date on the seller's request. | UN | وقبل تاريخ التسليم المتفق عليه، أصدر المشتري خطاب الاعتماد اللازم ثم وافق على تمديد تاريخ التسليم بناء على طلب البائع. |
89. The Administration stated that the desired delivery date recorded by the requisitioner usually did not take into account the required lead time. | UN | 89- وأشارت الإدارة إلى أن تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء عادة ما لا يأخذ في الاعتبار الوقت المطلوب للتسليم. |
The defendant delivered the machine almost two years after the agreed delivery date and the machine failed to meet the expected production rate. | UN | وسلّم المدعى عليه الآلة بعد مرور ما يناهز سنتين على تاريخ التسليم المتفق عليه ولم تستوف الآلة معدّل الإنتاج المتوقع. |
In six cases no delivery notes were on record and in two others the date of delivery was not recorded. | UN | ففي ست حالات لم تكن هناك مذكرات تسليم في السجل؛ وفي حالتين أخريين لم يُسجل تاريخ التسليم. |
The plaintiff accepted, adding its standard conditions in which it reserved a change of the date of delivery. | UN | وقبل المدعي الطلب، مضيفا شروطه العيارية التي يحتفظ فيها بالحق في تغيير تاريخ التسليم. |
Contrary to forwards, futures contracts do not often result in physical delivery as they can be offset by an equal and opposite contract before the delivery date. | UN | وعلى عكس عقود التسليم الآجل، كثيراً ما لا ينتج عن العقود الآجلة تسليم مادي بما أنه يمكن إعاضتها بعقد مقابل ومخالف قبل تاريخ التسليم. |
For the buyer to be able to choose the delivery date, an agreement to that effect is necessary. | UN | إذا أُريد للمشتري أن يُخوّل اختيار تاريخ التسليم ، من الضروري التوصل الى اتفاق في هذا الصدد. |
The Administration added that the delivery date is always part of the requirement with which any offer is expected to comply. | UN | وأضافت اﻹدارة أن تاريخ التسليم هو دائما جزء من الشرط الذي يتوقع من أي عطاء أن يتقيد به. |
Consequently, the offered delivery date is one of the elements leading to the recommendation of an award. | UN | ونتيجة لذلك يعتبر تاريخ التسليم المعروض أحد العناصر المفضية إلى التوصية بإرساء العطاء. |
The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate. | UN | ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل أحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري. |
The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate. | UN | ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل إحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري. |
89. The Administration stated that the desired delivery date recorded by the requisitioner usually did not take into account the required lead time. | UN | ٨٩ - وأشارت اﻹدارة إلى أن تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء عادة ما لا يأخذ في الاعتبار الوقت المطلوب للتسليم. |
In most cases, UNICEF has the right to cancel these open purchase orders prior to the date of delivery. | UN | وفي معظم الحالات، يحق لليونيسيف أن تلغي أوامر الشراء المفتوحة هذه قبل تاريخ التسليم. |
In most cases, UNICEF has the right to cancel these open purchase orders prior to the date of delivery. | UN | وفي معظم الحالات، فمن حق اليونيسيف أن تلغي أوامر الشراء المفتوحة هذه قبل تاريخ التسليم. |
After the date of delivery expired and despite repeated requests from the buyer, the seller refused to make the delivery, which prevented the buyer from honouring the contract for the resale. | UN | وبعد انقضاء تاريخ التسليم وعلى الرغم من طلبات المشتري المتكرّرة، رفض البائع التسليم ممّا حال دون التزام المشتري بعقده بشأن إعادة البيع. |
Failure to provide that information should not be an obstacle to issuance of the transport document, while inclusion of the date of delivery in the list would necessitate some qualification. | UN | وعدم إدراج تلك المعلومات يجب ألا يكون عقبة أمام إصدار وثيقة النقل، بينما إدراج تاريخ التسليم في القائمة يحتم بعض المؤهلات. |
Uncertainty about the date of delivery was solved, and delivery to the consignee facilitated, by the current practice of advising the carrier about the notify party. | UN | والممارسة الحالية المتمثلة في إبلاغ الناقل عن الطرف المشعِر تزيل الريبة بشأن تاريخ التسليم وتسهّل تسليم البضاعة إلى المرسل إليه. |
Unless otherwise agreed upon article 33 does not require that the buyer be able to take possession of the goods on the date of delivery. | UN | ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك، لا تلزم المادة 33 المشتري بأن يكون قادرا " على حيازة البضائع عند تاريخ التسليم. |
In four of those cases there was a gap of three to seven months between the date for delivery requested by the requisitioner and the date of receipt. | UN | وفي أربع من هذه الحالات كانت هناك فجوة من ثلاث إلى سبع أشهر بين تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء وتاريخ الاستلام. |
In such case proceedings against the extradited person may not be implemented in relation with other offences committed before the date of extradition. | UN | وفي هذه الحالة، لا يحاكم الشخص الذي جرى تسليمه على جرائم ارتكبها قبل تاريخ التسليم. |
You shouldn't be smoking if you have a deadline. | Open Subtitles | يجب أن لا أدخن إذا كان لديك تاريخ التسليم. |
It was suggested that the date of delivery in the contract of carriage might be much earlier than the date of actual delivery and might therefore be detrimental to the consignee. | UN | ورئي أن استخدام تاريخ التسليم الوارد في عقد النقل قد يكون أسبق كثيرا من تاريخ التسليم الفعلي ومن ثم فقد يكون سيئا للمرسَل إليه. |
In the case at hand, the buyer had failed to examine the machine within two weeks after delivery. | UN | وفي القضية المعروضة هنا، يُلاحظ أن المشتري قد أخفق في فحص الآلة في غضون أسبوعين بعد تاريخ التسليم. |