"تاريخ المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • the history of the Organization
        
    • the Organization's history
        
    • history of our Organization
        
    • organizational history
        
    • the history of the United Nations
        
    This year, ASEAN has begun a new chapter in the history of the Organization with the entry into force of the ASEAN Charter. UN وقد بدأت الرابطة هذا العام فصلا جديدا في تاريخ المنظمة ببدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The United Nations itself, as we are all acutely aware, suffered its single greatest loss of life in the history of the Organization. UN وتكبدت الأمم المتحدة نفسها، كما ندرك تماما جميعا، أكبر خسائر في الأرواح في حادث واحد في تاريخ المنظمة.
    The dialogue was active and innovative to an extent unprecedented in the history of the Organization. UN وكان الحوار بينهم نشطا ومتسما بالتجديد إلى درجة لم يسبق لها مثيل في تاريخ المنظمة.
    Facilitating that process constituted one of the proudest chapters of the Organization's history. UN وشكَّل تيسير تلك العملية فصلا من أكثر الفصول التي تبعث على الفخر في تاريخ المنظمة.
    In particular, Angola praises the role which Mr. Annan has played during the most critical phase of the Organization's history. UN وتثني أنغولا، بشكل خاص، على الدور الذي قام به السيد عنان خلال المرحلة الأكثر دقة من تاريخ المنظمة.
    They, too, faced this moment, each at a critical juncture in the Organization's history. UN لقد واجهوا هم أيضا هذه اللحظة، حتى في منعطف حرج في تاريخ المنظمة.
    That was by far the largest regular budget request in the history of the Organization. UN وهذا، إلى حد بعيد، هو أعلى طلب لميزانية عادية في تاريخ المنظمة.
    In order to meet those growing mandates and expectations, we have engaged in the most sweeping reform in the history of the Organization. UN وللوفاء بهذه الولايات والتوقعات المتنامية، نباشر أشمل إصلاح في تاريخ المنظمة.
    As noted by Secretary-General Ban Ki-moon in a statement issued yesterday, Mr. Waldheim served the United Nations in a crucial period in the history of the Organization. UN وكما أشار الأمين العام إلى ذلك في بيان صدر أمس، فقد خدم السيد فالدهايم الأمم المتحدة في مرحلة حاسمة في تاريخ المنظمة.
    The creation of the Human Rights Council and the establishment of a Peacebuilding Commission will mark a turning point in the history of the Organization. UN وسيشكل إنشاء مجلس لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة لبناء السلام نقطة تحول في تاريخ المنظمة.
    The draft resolution, which could be viewed as the first of its kind in the history of the Organization, had attained that objective. UN ويرى وفد بيلاروس أن مشروع القرار هذا، الذي يعلن بعضهم أنه أول قرار من نوعه في تاريخ المنظمة قد حقق هذا الهدف.
    Throughout the history of the Organization, changes in entitlements had been forward-looking and reflected developments in national legislation of Member States. UN وكانت تغييرات الاستحقاقات في تاريخ المنظمة كله تطلعية وتعكس التطورات في التشريعات الوطنية للدول الأعضاء.
    The fifty-eighth session of the General Assembly is taking place at a critical time in the history of the Organization. UN وتعقد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في وقت حساس من تاريخ المنظمة.
    Our review of the work of the United Nations over the past year comes at a significant time in the history of the Organization. UN يأتي استعراضنا لعمل الأمم المتحدة على مدى العام الماضي في وقت مهم في تاريخ المنظمة.
    A concise record of the Organization's history, structure and work, published biennially. UN سجل موجز عن تاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Particularly noteworthy is the fact that for the first time in the Organization's history, several draft resolutions were submitted to the Assembly calling for significant changes in the Council's composition. UN ونشير بشكل خاص إلى أنها المرة الأولى في تاريخ المنظمة التي يقدم إلى الجمعية فيها ذلك العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تدعو إلى إحداث تغييرات ملموسة في تكوين المجلس.
    We must advance the ongoing reform process in this crucial period in the Organization's history. UN ويجب أن ننهض بعملية الإصلاح الجارية في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ المنظمة.
    But the present agenda of the United Nations has become more complex and more demanding than at any other time in the Organization's history. UN غير أن جدول اﻷعمال الحالي لﻷمم المتحدة أصبح أكثر تشعبا واستنزافا للجهد من أي وقت على مدى تاريخ المنظمة.
    The emerging challenges, especially those relating to the financial constraints faced by some Member States, made 2013 one of the most trying periods in the Organization's history. UN فالتحديات الناشئة، وبخاصة المتعلقة بالقيود المالية التي واجهت بعض الدول الأعضاء، جعلت عام 2013 من أصعب الفترات في تاريخ المنظمة.
    Last month, Supply Division had shipped 1,000 metric tons of lifesaving supplies for children affected by crises around the world, the largest one-month supply operation in the Organization's history. UN وفي الشهر الماضي، قامت شعبة الإمدادات بشحن ألف طن متري من الإمدادات المنقذة للحياة لفائدة الأطفال المتضررين من الأزمات في أنحاء العالم، وهي أكبر عملية توريد مدتها شهر واحد في تاريخ المنظمة.
    We are at a moment of great importance in the history of our Organization. UN لقد بلغنا مرحلة بالغة الأهمية في تاريخ المنظمة.
    5. Against this backdrop, UNHCR was presenting to the Executive Committee the largest budget in organizational history. UN 5- وفي ظل هذه الخلفية، تقدم المفوضية إلى اللجنة التنفيذية أكبر ميزانية في تاريخ المنظمة.
    The purpose for and process leading to the fabrication of the " United Nations Command " at the United Nations in the 1950s have marked in the history of the United Nations an unpleasant vestige which resulted from the arbitrariness and high-handedness of a super-Power and should not be repeated. UN إن الغرض من اختلاق " قيادة الأمم المتحدة " والإجراءات التي سبقت إنشاءها في الأمم المتحدة في الخمسينات قد تركت آثارا سلبية في تاريخ المنظمة ترتبت على السلوك الاعتباطي لقوة عظمى واستبدادها، وينبغي لذلك ألا يتكرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more