"تاريخ انتهاء الخدمة" - Translation from Arabic to English

    • the date of separation
        
    • the separation date
        
    • the time of separation
        
    • expiration date of service
        
    12 months' net base salary as at the date of separation UN دفع مقابل 12 شهرا من المرتب الأساسي الصافي في تاريخ انتهاء الخدمة
    ∙ Authorization of travel after separation up to six months after the date of separation. UN ● اﻹذن بالسفر بعد انتهاء الخدمــة لمــدة تصل إلى ستة أشهر بعد تاريخ انتهاء الخدمة.
    However, in the present case the marital status of the appellant was clear on the date of separation. UN ولكن في هذه القضية، فإن الوضع العائلي لمقدمة الطعن واضح في تاريخ انتهاء الخدمة.
    13. Staff rule 107.4, Loss of entitlement to return transportation, is amended to extend the time limit within which return travel must commence from six months to two years after the date of separation. UN ١٣ - وعُدلت القاعدة ١٠٧/٤، سقوط حق الموظف في مصاريف رحلة اﻹياب، بتمديد الفترة التي يجب أن تبدأ أثناءها رحلة اﻹياب من ستة أشهر إلى سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    OIOS noted that, in documenting a staff member’s separation on retirement, departments were recording the action as a “retirement”, if the staff member held a permanent appointment on the separation date, or an “expiration of appointment” if the staff member held a fixed-term or other non-permanent appointment on that date. UN ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أنه لدى توثيق انتهاء خدمة أحد الموظفين عند التقاعد، دأبت اﻹدارات على تسجيل اﻹجراء بوصفه " تقاعدا " اذا كان الموظف حائزا لعقد تعيين دائم في تاريخ انتهاء الخدمة، أو بوصفه " انتهاء تعيين " اذا كان الموظف حائزا لعقد تعيين محدد المدة أو غير ذلك من التعيين غير الدائم في تاريخ انتهاء الخدمة.
    It was noted that the fairness of this provision might be questioned, particularly if the Regulations were modified to provide benefits for former spouses or for spouses married after the date of separation. UN وأشير إلى أن مدى إنصاف هذا الحكم قد يكون موضع تساؤل، ولا سيما إذا عدل النظام اﻷساسي بغرض النص على دفع الاستحقاقات لﻷزواج السابقين أو اﻷزواج الذين تزوجوا بعد تاريخ انتهاء الخدمة.
    Consequently, the `notional dollar base amount'is established on the basis of the final average remuneration adjusted by the United States CPI on the date of separation. UN وبالتالي، يتم تحديد " المبلغ الأساسي الدولاري الإسمي " على أساس متوسط الأجر النهائي، معدلا وفقا للرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة في تاريخ انتهاء الخدمة.
    4. Rule 107.4, Loss of entitlement to return transportation, is amended to extend the time limit within which return travel must commence from six months to two years after the date of separation. UN ٤ - يتم تعديل القاعدة ١٠٧/٤ وعنوانها " سقوط حق الموظف في مصاريف رحلة اﻹياب " بتمديد الفترة التي يجب أن تبدأ أثناءها رحلة اﻹياب من ستة أشهر إلى سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    6. Rule 207.24, Loss of entitlement to travel expenses and unaccompanied shipment, is amended to extend the time limit within which return travel and shipment must commence from six months to two years after the date of separation. English Page UN ٦ - يتم تعديل القاعدة ٢٠٧/٢٤ وعنوانها " سقوط حق الموظف في مصاريف السفر والشحنات غير المصحوبة " بتمديد الفترة التي يجب أن تبدأ أثناءها رحلة العودة والشحن من ستة أشهر إلى سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    (b) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years after the date of separation. UN )ب( يسقط الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب إذا لم يبدأ السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    Several speakers expressed serious disappointment that the Board's proposal did not cover all divorced spouses, whatever the date of separation of the participant concerned. UN ٣٠٥ - وأعرب عدد من المتكلمين عن خيبة أمل كبيرة ﻷن اقتراح المجلس لم يشمل جميع اﻷزواج المطلقين، أيا كان تاريخ انتهاء الخدمة للمشترك المعني.
    16. Staff rule 107.28, Loss of entitlement to unaccompanied shipment or removal expenses, is amended to extend the time limit within which shipment or removal must commence from six months and one year, respectively, to two years after the date of separation. UN ١٦ - وعُدلت القاعدة ١٠٧/٢٨، سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو نقل اﻷثاث، بتمديد الفترة التي يجب أن يبدأ أثناءها الشحن أو نقل اﻷثاث من ستة أشهر وسنة واحدة، على التوالي، إلى سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    (b) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years after the date of separation. UN )ب( يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    The initial pension shall be calculated as of the date of separation in United States dollars, in the same way as it would have been under the Fund's Regulations, and subsequently adjusted under the same rules as those established in Section H of the Fund's Pension Adjustment System, as related to the United States dollar amount only. UN ويحسب المعاش التقاعدي اﻷصلي اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة بدولارات الولايات المتحدة، بنفس الطريقة كما لو كان سيحسب بموجب النظام اﻷساسي للصندوق، ويسوى بعد ذلك طبقا للقواعد المقررة في الفرع حاء من نظام تسوية المعـــاش التقاعدي في الصندوق، بالنسبة الى المبلــغ بدولارات الولايات المتحدة فقط.
    (c) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years of the date of separation. UN (ج) يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة الإياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    Under such methodology, pension benefits would be construed under a single local track, using New York as the base, with provision for the same income-replacement ratio at all locations, irrespective of the date of separation. UN ووفقا لهذه المنهجية، تحدد استحقاقات المعاش التقاعدي باستخدام مسار محلي واحد، تشكل المعدلات في نيويورك أساسا له، مع إدراج بند يقتضي تطبيق نفس معدل استبدال الدخل في جميع المواقع، بغض النظر عن تاريخ انتهاء الخدمة.
    (b) To apply cost-of-living differential factors to deferred retirement benefits as from the date of separation " . UN (ب) وتطبيق معاملات فرق تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة``.
    (c) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years of the date of separation. UN (ج) يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة الإياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    One year's NBS at the NO-A level at rate applicable at the time of separation UN المرتب الأساسي الصافي لمدة سنة واحدة من الرتبة م و-ألف وفق المعدل المطبق في تاريخ انتهاء الخدمة
    expiration date of service UN تاريخ انتهاء الخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more