"تاريخ بدء سريان" - Translation from Arabic to English

    • date of entry into force
        
    • effective date of the
        
    • the entry into force of
        
    • came into effect
        
    • the date on which
        
    • the effective date
        
    • the effective dates
        
    1. date of entry into force of the Convention for the State party. UN 1- تاريخ بدء سريان الاتفاقية إزاء الدولة الطرف.
    1. date of entry into force of the Convention for the State party. UN 1- تاريخ بدء سريان الاتفاقية إزاء الدولة الطرف.
    1. date of entry into force of the Convention for the State Party. UN 1- تاريخ بدء سريان الاتفاقية إزاء الدولة الطرف.
    It should be noted that subject to Executive Board approval the effective date of the revised regulations and rules will be 2012. UN ومن الجدير بالملاحظة أن تاريخ بدء سريان البنود والقواعد المنقحة هو عام 2012، رهنا بموافقة المجلس التنفيذي.
    24. The Authority commences functioning on 16 November 1994, the date of the entry into force of the Convention. UN ٢٤ - تبدأ السلطة عملها في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وهو تاريخ بدء سريان الاتفاقية.
    It must be mentioned here that in all earlier notifications considered by CRC, only one date would be shown as date of entry into force of final regulatory action. UN والجدير بالذكر هنا أنه في جميع الإخطارات السابقة التي نظرت فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية، لم يظهر سوى تاريخ واحد على أنه تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي.
    Full system cut-over was to take place within 52 weeks of the date of entry into force of the contract and final acceptance within 90 days thereafter. UN وكان مقررا أن يتم التنفيذ الكامل للشبكة في غضون ٥٢ أسبوعا من تاريخ بدء سريان العقد وأن يكون القبول النهائي للتنفيذ في خلال ٩٠ يوما بعد ذلك.
    The Agreement provides that, after not less than five years of its date of entry into force, the Council for Trade in Goods shall review its operation and, as appropriate, propose amendments. UN وينص الاتفاق على أن يقوم مجلس التجارة في السلع، في موعد لا يقل عن ٥ سنوات من تاريخ بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية، بمراجعة سير هذا الاتفاق، وباقتراح إدخال التعديلات المناسبة.
    Full system cut-over was to take place within 52 weeks of the date of entry into force of the contract and final acceptance within 90 days thereafter. UN وكان مقــررا أن يتم التنفيــذ الكامــل للشبكة في غضــون ٥٢ أسبوعا من تاريخ بدء سريان العقد، وأن يكون القبول النهائي له في خلال ٩٠ يوما من هذا الموعد.
    It must be mentioned here that in all earlier notifications considered by CRC, only one date would be shown as date of entry into force of final regulatory action. UN والجدير بالذكر هنا أنه في جميع الإخطارات السابقة التي نظرت فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية، لم يظهر سوى تاريخ واحد على أنه تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي.
    It must be mentioned here that in all earlier notifications considered by CRC, only one date would be shown as date of entry into force of final regulatory action. UN والجدير بالذكر هنا أنه في جميع الإخطارات السابقة التي نظرت فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية، لم يظهر سوى تاريخ واحد على أنه تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي.
    The deadline for mandated negotiations on emergency safeguard mechanisms (ESM) under GATS Article X was extended to no later than the date of entry into force of the results of the DWP on services. UN وقد مد الأجل الأخير للمفاوضات الإلزامية بشأن الآليات ضمان الطوارئ وفقاً للمادة العاشرة من الغات إلى موعد لا يتجاوز تاريخ بدء سريان نتائج برنامج عمل الدوحة بشأن الخدمات.
    1. date of entry into force of the Convention for the State party. UN 1- تاريخ بدء سريان الاتفاقية إزاء الدولة الطرف.
    1. The two sides will conclude and sign within two months from the date of entry into force of this Declaration of Principles an agreement on the withdrawal of Israeli military forces from the Gaza Strip and Jericho area. UN ١ - يعقد الجانبان خلال شهرين من تاريخ بدء سريان إعلان المبادئ هذا ويوقعان اتفاقا بشأن انسحاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    The Convention is clear that each Party shall, no later than the date of entry into force of the Convention for it, transmit import responses for each chemical listed in annex III to the secretariat. UN 14 - حددت الاتفاقية بوضوح أن على كل طرف أن يرسل إلى الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية بالنسبة له، ردود واردات عـن كـل مـادة مـن المـواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث.
    The Agreement provides that, after not less than five years of its date of entry into force, the Council for Trade in Goods shall review its operation and, as appropriate, propose amendments. UN وينص الاتفاق على أن يقوم المجلس المعني بالتجارة في السلع، في موعد لا يقل عن ٥ سنوات من تاريخ بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية، بمراجعة سير هذا الاتفاق، ويقترح على مؤتمر الوزراء عند الاقتضاء تعديلات على نصه.
    The PIC Circular of December 2008 correctly showed the date of entry into force of the final regulatory action as 13 November 2007. UN وأضاف أن تعميم الموافقة المسبقة عن علم المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 2008 يبين على نحو صحيح أن تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي هو 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    The PIC Circular of December 2008 correctly showed the date of entry into force of the final regulatory action as 13 November 2007. UN وأضاف أن تعميم الموافقة المسبقة عن علم المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 2008 يبين على نحو صحيح أن تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي هو 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Additional discounts were also offered on the amount to be repaid in cases where the debtors made advance settlements. By Kuwaiti Law 41 of 1993, debt settled after the liberation of Kuwait, and before the effective date of the Difficult Debt Settlement Programme, was also bought under the programme. UN ومُنحت حسومات اضافية أيضاً على المبلغ الواجب السداد في الحالات التي يكون المدينون فيها قد قاموا بالسداد مسبقاً، وبموجب القانون الكويتي ١٤ لسنة ٣٩٩١، تم أيضاً شراء الديون المسوﱠاة بعد تحرير الكويت، وقبل تاريخ بدء سريان برنامج تسديد الديون العسيرة، في إطار هذا البرنامج.
    Existing stockpiles of anti-personnel mines or anti-detection mechanisms prohibited under article 2 shall be reported to the Federal Ministry of the Interior within one month and shall be destroyed by the said ministry not later than one year after the entry into force of this Federal Law upon reimbursement of costs. UN يتم تبليغ وزارة الداخلية الاتحادية بالمخزونات القائمة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو اﻵليات المضادة للكشف، المحظورة بمقتضى المادة ٢، وذلك في غضون شهر واحد. وتقوم الوزارة المذكورة بتدميرها في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء سريان هذا القانون الاتحادي بعد سداد تكاليفها.
    2. The report, submitted in accordance with paragraph 6 of General Assembly resolution 55/278 of 12 July 2001, covers the 18-month period from 1 January 2002, when the statute came into effect, to 30 June 2003. UN 2 - ويغطي هذا التقرير، المقدم وفقا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 55/278 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2001، فترة الثمانية عشر شهرا الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2002، تاريخ بدء سريان النظام الأساسي، إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    The Council shall decide the date on which the redistribution of votes shall become effective. UN ويحدد المجلس تاريخ بدء سريان إعادة توزيع الأصوات.
    the effective dates of the daily and monthly rates for local recruits should read 1 September 2003 and for non-local recruits should read 1 June 2003 (see attached page). UN يصبح تاريخ بدء سريان المعدلات اليومية والشهرية للمعينين على أساس محلي 1 أيلــــول/سبتمبر 2003 وللمعينين على أساس غــــير محلـــي 1 حــزيران/يونيه 2003 (انظر الصفحة المرفقة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more