"تاريخ تقديم المطالبة" - Translation from Arabic to English

    • the date of submission of a claim
        
    • date of the presentation of the claim
        
    • date of filing with
        
    • the date of presentation of the claim
        
    • the date of the claim
        
    • the date of submission of the claim
        
    • the date the claim
        
    • the submission of the claim
        
    • date of the resolution of the claim
        
    The Secretary-General to settle death and disability claims as soon as possible, but not later than three months from the date of submission of a claim. UN تطلب إلى الأمين العام أن يسوي في أسرع وقت ممكن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز على ألا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة.
    156. The Advisory Committee notes that the General Assembly has requested " the Secretary-General to settle the death and disability claims as soon as possible but not later than three months from the date of submission of a claim " (resolution 52/177, para. 6). UN 156 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ الجمعية العامة طلبت ' ' إلى الأمين العام تسوية مطالبات التعويض عن العجز والوفاة بأسرع ما يمكن في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة`` (القرار 52/177، الفقرة 6).
    The authorities are inconclusive and the response of States, while small, favours the date of the presentation of the claim. UN والسلطات غير حاسمة في هذا الأمر، ويحبذ رد الدول، على قصره، تاريخ تقديم المطالبة.
    These include the date of filing with the Commission and compliance by claimants with the requirements established for claims submitted by corporations and other legal entities “category ‘E’ claims”). UN وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة الى اللجنة وامتثال أصحابها للاشتراطات المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ) " مطالبات الفئة `هاء` " (.
    15. The term " continuity of nationality " is misleading as in practice little attempt is made to trace the continuity of nationality from the date of injury to the date of presentation of the claim. UN 15 - وعبارة " استمرارية الجنسية " مضللة بسبب قلة المحاولات التي تجري عمليا للتأكد من استمرارية الجنسية من تاريخ وقوع الضرر إلى تاريخ تقديم المطالبة.
    The Panel finds that it is reasonable for KOC to have presented estimated costs for those assets that were not repaired or reinstated as of the date of the claim because of the time limits imposed on the claimants for filing claims. UN 89- ويجد الفريق أنه كان أمر معقولاً ما قامت به شركة نفط الكويت من تقديم تكاليف منقحة بشأن تلك الأصول التي لم يجر إصلاحها أو إعادتها إلى وضعها السابق حتى تاريخ تقديم المطالبة بسبب الحدود الزمنية المفروضة على أصحاب المطالبات لتقديم مطالباتهم.
    (g) the date of submission of the claim to UNOG; and UN (ز) تاريخ تقديم المطالبة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    Principle supports the date of the presentation of the claim as this most favours the interests of the individual. UN فالمبدأ يدعم تاريخ تقديم المطالبة لأن هذا يرضي مصالح الشخص كثيرا.
    Many of the rules of diplomatic protection contradict the correctness of this fiction, notably the rule of continuous nationality which requires a State to prove that the injured national remained its national after the injury itself and up to the date of the presentation of the claim. UN فكثير من قواعد الحماية الدبلوماسية تفند هذا الافتراض، وبخاصة قاعدة الجنسية المستمرة التي تقضي بأن تثبت الدولة أن مواطنها المضرور ظل من رعاياها بعد وقوع الضرر نفسه وحتى تاريخ تقديم المطالبة.
    48. The requirement of continuity of nationality up to the date of the presentation of the claim, established in article 20, was a rule that had arisen in connection with individuals and that, for reasons of juridical logic, should be extended to legal persons. UN 48 - وقال إن اشتراط استمرارية الجنسية حتى تاريخ تقديم المطالبة الوارد في المادة 20، هو قاعدة نشأت فيما يتصل بالأفراد، ولا بد لأسباب تتعلق بمنطق العدالة أن تمتد لتشمل الأشخاص القانونيين.
    These include (a) the date of filing with the Commission, (b) the claimant’s type of business activity, and (c) the type of loss claimed. UN وتشمل هذه المعايير (أ) تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة، (ب) ونوع النشاط التجاري لصاحب المطالبة، (ج) ونوع الخسارة المزعومة.
    These include the date of filing with the Commission and compliance by claimants with the requirements established for claims submitted by corporations and other legal entities “category ‘E’ claims”). UN وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة وامتثال أصحابها للاشتراطات المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ) " مطالبات الفئة `هاء` " (.
    These include the date of filing with the Commission and compliance by claimants with the requirements established for claims submitted by corporations and other legal entities (“category ‘E’ claims”).I. PROCEDURAL HISTORY UN وتشمل هذه المعايير تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة وامتثال أصحابها للاشتراطات المحددة للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية ( " مطالبات الفئة ' هاء ' " ).
    The United Kingdom's claims rules (see annex) require the individual to be a national continuously from the date of injury up to the date of presentation of the claim; however, in practice it has been sufficient to prove nationality at the date of the injury and at the date of presentation of the claim. UN وتقتضي قواعد المطالبات في المملكة المتحدة (انظر المرفق) أن يستمر الشخص في حمل الجنسية من تاريخ وقوع الضرر وحتى تاريخ تقديم المطالبة؛ غير أنه وفقا للممارسة، يكفي إثبات اكتساب الجنسية في وقت وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة.
    Hidrogradnja calculates the amount of this claim item as follows: first, Hidrogradnja claimed for the value of the PNs at the date of the claim (US$116,802,613) plus the interest to maturity on the PNs from the date of the claim to the maturity dates of the individual notes (US$15,646,754). UN وتحتسب الشركة المبلغ المتعلق بهذا البند في المطالبة على النحو التالي: أولاً، طالبت الشركة بقيمة السندات اﻹذنية في تاريخ تقديم المطالبة )٣١٦ ٢٠٨ ٦١١ دولاراً( مضافا إليها الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق المبين على كل سند من السندات اﻹذنية وذلك عن الفترة الممتدة من تايخ المطالبة حتى تواريخ الاستحقاق المبينة على فرادى السندات اﻹذنية )٤٥٧ ٦٤٦ ٥١ دولاراً(.
    As at the date of submission of the claim, two pieces of the collection were the subject of a police investigation in the United Kingdom, while other pieces were in the custody of police authorities in Switzerland who had seized them from persons attempting to bring them into the country for sale. UN وحتى تاريخ تقديم المطالبة كانت هناك قطعتان من المجموعة محل تحقيق الشرطة في المملكة المتحدة في حين أن قطعاً أخرى كانت في حوزة الشرطة في سويسرا التي حجزتها من أشخاص كانوا يسعون ﻹدخالها إلى البلد لغرض بيعها.
    The panel will complete its review of the case and report in writing through the Executive Secretary its recommendations to the Governing Council within twelve months of the date the claim was submitted to the panel; UN وينجز الفريق استعراضه للحالة ويقدم من خلال اﻷمين التنفيذي تقريرا كتابيا يتضمن توصياته إلى مجلس اﻹدارة في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ تقديم المطالبة إلى الفريق.
    If the person fails to perform the duty to provide maintenance, the court will order maintenance to be paid as of the submission of the claim. UN وإذا امتنع شخص عن أداء واجب توفير الإعالة، تأمر المحكمة بأن تُدفع الإعالة اعتبارا من تاريخ تقديم المطالبة بها.
    Here the date of the resolution of the claim is the dies ad quem. UN وهنا يكون تاريخ تقديم المطالبة هو الموعد النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more