"تاريخ ممكن" - Translation from Arabic to English

    • possible date
        
    We would not wish their prospects of assuming full membership of the Conference at the earliest possible date to be prejudiced in any way. UN ولا نرغب في المساس بأي حال من اﻷحوال بإمكانية أن تصبح هذه الدول أعضاء كاملة العضوية في المؤتمر في أبكر تاريخ ممكن.
    That provision must be implemented as soon as possible and an international conference on the Middle East should be held at the earliest possible date. UN ويجب تنفيذ هذا الحكم في أقرب وقت ممكن وينبغي عقد مؤتمر دولي معني بالشرق الأوسط في أقرب تاريخ ممكن.
    That provision must be implemented as soon as possible and an international conference on the Middle East should be held at the earliest possible date. UN ويجب تنفيذ هذا الحكم في أقرب وقت ممكن وينبغي عقد مؤتمر دولي معني بالشرق الأوسط في أقرب تاريخ ممكن.
    In this context, we look forward to the resumption of the intergovernmental negotiations, with your blessing, Sir, at the earliest possible date. UN وفي هذا السياق نتطلع قدما إلى استئناف المفاوضات الحكومية الدولية بمباركتكم، سيدي، في أقرب تاريخ ممكن.
    They also called upon States having declared possession of chemical weapons to bring about the destruction of their chemical weapons at the earliest possible date. UN ودعوا أيضا الدول التي أعلنت عن امتلاكها أسلحة كيميائية إلى تدمير أسلحتها الكيميائية في أقرب تاريخ ممكن.
    However, for the Treaty to be effective, those States signatories that have not yet done so need to ratify it to ensure its universality at the earliest possible date. UN بيد أنه، حتى تكون المعاهدة فعالة، على الدول التي وقعت عليها ولم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك التصديق لكفالة طابعها العالمي في أقرب تاريخ ممكن.
    Slovenia is determined to ratify this Convention at the earliest possible date. UN وسلوفينيا عاقدة العزم على التصديق على هذه الاتفاقية في أبكر تاريخ ممكن.
    This will make it possible for the Secretariat to circulate officially the list of members of the Committee at the earliest possible date. UN إن هذا سيمكن اﻷمانة العامة من أن تعمم رسميا قائمة أعضاء اللجنة في أبكر تاريخ ممكن.
    They encourage you to accelerate discussions with possible troop contributors so that the force can be deployed at the earliest possible date. UN ويشجعونكم على التعجيل بإجراء مباحثات مع المساهمين المحتملين بقوات حتى يتسنى وزع القوة في أقرب تاريخ ممكن.
    China was very dissatisfied with the situation and urged the United States to approve the application at the earliest possible date. UN وأكد أن الصين مستاءة للوضع استياء شديدا، وتحث الولايات المتحدة على الموافقة على الطلب في أقرب تاريخ ممكن.
    China was very dissatisfied with the situation and urged the United States to approve the application at the earliest possible date. UN وأكد أن الصين مستاءة للوضع استياء شديدا، وتحث الولايات المتحدة على الموافقة على الطلب في أقرب تاريخ ممكن.
    We would like to call upon those countries which have not yet done so to likewise accede to the Convention at the earliest possible date. UN ونود أن ندعو البلدان التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تحذو حذوهما في أبكر تاريخ ممكن.
    They discussed how to achieve at the earliest possible date in the CD their shared goal of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وناقشت الكيفية التي يمكن بها أن تحقق في أبكر تاريخ ممكن وفي إطار مؤتمر نزع السلاح، هدفها المشترك المتمثل في وضع معاهدة بحظر انتشار المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    His delegation urged Member States with outstanding commitments to the international tribunals or the capital master plan to fulfil their financial obligations at the earliest possible date. UN وحثّ باسم وفده الدول الأعضاء التي تستحق عليها اشتراكات غير مسدّدة للمحكمتين الدوليتين أو للمخطط العام لتجديد مباني المقر على الوفاء بالتزاماتها المالية في أقرب تاريخ ممكن.
    Several delegates suggested that the Doha round of negotiations should be resumed at the earliest possible date and that the negotiations on the GSTP should be intensified. UN 35- وأشار عدة مندوبين إلى أنه ينبغي استئناف جولة مفاوضات الدوحة في أقرب تاريخ ممكن وأنه ينبغي تكثيف المفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية.
    I would like to take this opportunity to encourage all States which are not yet parties to the Convention to ratify it or to accede to it at the earliest possible date. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في الاتفاقية على المصادقة عليها أو الانضمام إليها في أبكر تاريخ ممكن.
    It was to be hoped that many more countries would sign at the earliest possible date and initiate the domestic formalities required for ratification. UN ويؤمل أن تقوم بلدان كثيرة أخرى بالتوقيع عليه في أقرب تاريخ ممكن وأن تبادر إلى اتخاذ اﻹجراءات الشكلية المحلية اللازمة للتصديق.
    It joined other members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) in urging the nuclear-weapon States to accept and ratify the Protocol to the Bangkok Treaty so that it could enter into force at the earliest possible date. UN وهي تنضم إلى الأعضاء الآخرين في رابطة دول جنوب شرق آسيا من أجل حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على قبول بروتوكول بانكوك والتصديق عليه لكي يبدأ نفاذه في أقرب تاريخ ممكن.
    As they had limited resources at their disposal, they had been unable to complete their reports on time for the current session of the Committee but would do so at the earliest possible date. UN ونظرا لقلة الموارد الموضوعة تحت تصرفهما، لم يتمكنا من استكمال تقريريهما في الوقت المناسب بالنسبة للدورة الحالية للجنة ولكنهما سيستكملان تقريريهما في أقرب تاريخ ممكن.
    The core of this simple draft resolution is the adoption by the General Assembly of the text of a comprehensive nuclear-test-ban treaty and its opening for signature at United Nations Headquarters, at the earliest possible date. UN ويكمن جوهر مشروع القرار البسيط هذا في اعتماد الجمعية العامة لنص معاهدة الحظر الشامل للتجارب وفتح باب التوقيع عليها في مقر اﻷمم المتحدة في أقرب تاريخ ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more