"تاريخ وثقافة" - Translation from Arabic to English

    • history and culture
        
    • histories and cultures
        
    At some universities, information on the history and culture of the Roma had been introduced in the curriculum, and training programmes had been provided for teachers. UN وفي بعض الجامعات، أُدرجت معلومات عن تاريخ وثقافة الغجر في المناهج الدراسية ووُفرت برامج تدريبية للمعلمين.
    The Mi'kmaq education consultant has been working with the Mi'kmaq community to develop a course on Mi'kmaq history and culture. UN ويعمل الخبير الاستشاري لتعليم الميكماك مع قبيلة الميكماك ﻹعداد دروس عن تاريخ وثقافة هذه القبيلة.
    Moti Biyya, as well as writing for " Urji " , has published two books about Oromo history and culture. UN أما موتي بييا فقد أصدر إلى جانب كتاباته للصحيفة كتابين عن تاريخ وثقافة أورومو.
    In 2008, domestic legislation was further amended to make teaching of indigenous history and culture obligatory in all schools. UN وفي عام 2008، عُدل القانون المحلي مرة أخرى ليصبح تدريس تاريخ وثقافة الشعوب الأصلية إجباريا في جميع المدارس.
    This could be achieved, inter alia, by offering education in the histories and cultures of both the majority and minority communities. UN ويمكن تحقيق هذا، في جملة أمور، عن طريق توفير التعليم بكل من تاريخ وثقافة مجتمعي الأغلبية والأقلية.
    The best way to achieve that is for Iran, whose people have a great history and culture, to prove the peaceful character of its nuclear programme. UN وأفضل سبيل للتوصل إلى ذلك هو تقديم إيران، التي لشعبها تاريخ وثقافة عظيمان، الدليل على الطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    In 2004, Ms. Mohammed presented a paper at the Library of Congress in Washington on the history and culture of East Indians in Trinidad and Tobago. UN وفي عام 2004، قدمت ورقة في مكتبة الكونغرس في واشنطن بشأن تاريخ وثقافة الشعوب الهندية الشرقية في ترينيداد وتوباغو.
    The Committee recommends that the State party enhance its awareness-raising programmes among the general public on intercultural dialogue and tolerance and on the history and culture of ethnic and national minorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامجها لبث الوعي في صفوف الجمهور العام بشأن الحوار والتسامح فيما بين الثقافات وبشأن تاريخ وثقافة الأقليات الإثنية والقومية.
    In 2003, domestic legislation was amended to make teaching of African and AfroBrazilian history and culture obligatory in all public and private schools. UN وفي عام 2003، عُدل القانون المحلي لجعل تدريس تاريخ وثقافة الشعوب الأفريقية والآفرو - برازيلية إجبارياً في جميع المدارس الحكومية والخاصة.
    To members of minorities the Constitution guarantees the right and freedom of schooling in their own language and orthography within state institutions, as well as the right to curricula comprising the history and culture of minorities. UN ويكفل الدستور لأفراد الأقليات الحق والحرية في الحصول على التعليم المدرسي بلغتهم وحروفهم بالمؤسسات التابعة للدولة، وكذلك الحق في مناهج دراسية تشمل تاريخ وثقافة هذه الأقليات.
    National Archives of New Zealand Te Whare Tohu Tuhituhinga o Aotearoa is the largest repository of unpublished information on the history and culture of New Zealand. UN 634- محفوظات نيوزيلندا الوطنية هي أكبر مستودع للمعلومات غير المنشورة عن تاريخ وثقافة نيوزيلندا.
    Secondly, there was a need for integrated and bilingual education, so that members of two separate linguistic or ethnic communities could be educated together and learn of each other's history and culture. UN والمجال الثاني هو ضرورة التعليم المتكامل والثنائي اللغة، كيما يتسنى لأعضاء جماعتين منفصلتين من الجماعات اللغوية أو العرقية أن تتلقيا العلم معاً وتتعلما عن تاريخ وثقافة كل منهما.
    They included the need to reflect in educational curricula the history and culture of all groups within society and the participation of all groups in educational policy and programmes. UN وتضمنت ضرورة أن تشتمل المناهج التعليمية على تاريخ وثقافة جميع الفئات داخل المجتمع ومشاركة جميع الفئات في السياسات والبرامج التعليمية.
    Furthermore, the Working Group invites the authorities to consider the inclusion of Creole history and culture in the school curricula of the island in order for future generations to have opportunity to learn the history of their community. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق العامل يدعو السلطات إلى النظر في إدراج تاريخ وثقافة الكريول في المناهج الدراسية في الجزيرة بغية إتاحة الفرصة للجيل القادم لتعلم تاريخ مجتمعه.
    It further recommended that the second phase concentrate on school education about the history and culture of minority communities in their own societies in order to combat exclusion. UN وأوصت أيضاً بأن تركز المرحلة الثانية في التعليم المدرسي على تاريخ وثقافة مجموعات الأقليات في مجتمعاتهم الخاصة بهم من أجل مكافحة الإقصاء.
    For example, an Aïnu language programme had been proposed to parents and children and textbooks on Aïnu history and culture had been developed and distributed to students in primary and secondary schools. UN فعلى سبيل المثال، يُقترح برنامج لتعليم اللغة الآينو على الأهل والأولاد، وتعد كتيبات مدرسية عن تاريخ وثقافة الآينو، وتوزع على طلبة التعليم الابتدائي والثانوي.
    Currently there are no special programmes for the study of the history and culture of ethnic minorities in educational institutions. UN 743- ولا يوجد حالياًَ أي برامج خاصة لدراسة تاريخ وثقافة الأقليات الإثنية في مؤسسات التعليم.
    Last year it announced " Rediscovering Afghanistan, " inviting projects that focus on Afghanistan's history and culture. UN فقد أعلن في السنة الماضية عن مشاريع تدعو إلى " إعادة استكشاف أفغانستان " تركز على تاريخ وثقافة أفغانستان.
    90. The Special Rapporteur on the right to education commends the steps taken in Brazil to improve education on the history and culture of the indigenous and African and Afro-Brazilian populations. UN 90- وأشاد المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بالخطوات التي اتخذتها البرازيل لتحسين التعليم عن تاريخ وثقافة الشعوب الأصلية والأفريقية والآفرو - برازيلية.
    What constitutes " good governance " must be determined bearing in mind the history and culture of each society and with due respect for the right of each country to pursue its own path to development. UN ويتعين تحديد العناصـر التي تشكل " الحكم السليم " ، مع مراعـاة تاريخ وثقافة كل مجتمـع على حدة، واحترام حق كل بلد في أن يسلك مساره الخاص نحو التنمية.
    74. The Working Group considers that ethno-education is needed to familiarize people of African descent with their own history and culture, and also expose the wider community to the histories and cultures of others. UN 74- ويرى الفريق العامل أن التعليم الإثني ضروري لتعريف السكان المنحدرين من أصل أفريقي بتاريخهم وثقافتهم، وكذلك لتمكين المجتمع عامةً من الاطلاع على تاريخ وثقافة الغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more