"تالية" - Arabic English dictionary

    "تالية" - Translation from Arabic to English

    • subsequent
        
    • next
        
    • later
        
    • consecutive
        
    • succeeding
        
    • follow-on
        
    • following the
        
    • thereafter
        
    • consequential
        
    • successive
        
    It was also suggested that the provision would probably require more attentive re-examination in the light of subsequent articles. UN ورئي أيضا أن من المحتمل أن يتطلب ذلك الحكم إعادة البحث بصورة دقيقة في ضوء مواد تالية.
    The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يجرْ في الواقع في أي محكمة أخرى أو في أي إجراءات تالية الرد على حجته بشأن هذا الموضوع.
    UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، لا يجوز الترشح لولاية تالية قبل انقضاء مدة سنتين وخمس سنوات على التوالي.
    I intend to submit a report on this pilot and propose next steps during the sixty-seventh session. UN وأنا أنوي تقديم تقرير عن هذه التجربة الرائدة واقتراح خطوات تالية خلال الدورة السابعة والستين.
    A cut-off is a practicable, possible and logical next step in the process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN فوقف الانتاج هو خطوة تالية عملية وممكنة ومنطقية في إطار عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Alternatively, the parties could first enter into a preliminary agreement and foresee the drafting of a second agreement or even more agreements at a later stage. UN ويمكن للأطراف، عوضا عن ذلك، أن تبرم أولا اتفاقا تمهيديا وتتوقع صياغة اتفاق ثان أو حتى أكثر في مرحلة تالية.
    The election of the Rapporteur would therefore be postponed until a subsequent meeting of the Committee. UN ومن ثم سيتم تأجيل انتخاب المقرر لحين عقد جلسة تالية للجنة.
    (i) 52.8 ODP tonnes in 2008 and in each subsequent calendar year until 2014; UN ' 1` 52.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008 وفي كل سنة تقويمية تالية حتى عام 2014؛
    (i) 52.8 ODP tonnes in 2008 and in each subsequent calendar year until 2014; UN ' 1` 8ر52 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008 وفي كل سنة تقويمية تالية حتى عام 2014؛
    (i) 52.8 ODP-tonnes in 2008 and in each subsequent calendar year until 2014; UN ' 1` 8ر52 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008 وفي كل سنة تقويمية تالية حتى عام 2014؛
    Other regions are expected to be covered in subsequent sessions of the Forum. UN ومن المتوقع تناول مناطق أخرى في دورات تالية من دورات المنتدى.
    However, the subject was not discussed at that or any subsequent session. UN بيد أن الموضوع لم يناقش في تلك الدورة أو في أية دورة تالية.
    It therefore will be an important contribution towards nonproliferation and an essential next step towards nuclear disarmament. UN وستشكل من ثم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار وخطوة تالية مهمة نحو نزع السلاح النووي.
    This document also covers issues relating to possible next steps that were raised during the discussions at the workshop. UN كما تتناول هذه الوثيقة المسائل المتصلة بخطوات تالية محتملة أثيرت أثناء المشاروات في حلقة العمل.
    Once this process is complete, an itemized assessment, a social report and a personal care plan are prepared and the next procedure is initiated. UN وفي مرحلة تالية يوضع تشخيص لكل حالة، ويوضع تقرير اجتماعي وخطة للرعاية الفردية ثم بعد ذلك تأتي المرحلة التالية.
    Some participants in the seminar recognized the need for a " next step " for targeted financial sanctions regimes. UN وسلم بعض المشاركين في هذه الحلقة بضرورة اتخاذ " خطوة تالية " لأنظمة الجزاءات المالية المحددة الهدف.
    He recommended the development of a technical assistance framework for small island developing States as an important next step in supporting the development of small island developing States. UN وأوصى بوضع إطار للمساعدة التقنية من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره خطوة هامة تالية لدعم تنمية تلك الدول.
    Additional details would be provided at a later stage in a report that would be presented to the Peacebuilding Fund and made available to the international community. UN وسيتم توفير مزيد من التفاصيل في مرحلة تالية في تقرير سيتم تقديمه لصندوق بناء السلام وسيتاح للمجتمع الدولي الاطلاع عليه.
    It was suggested, however, that they could be the subject of a special review by the Commission at a later stage. UN بيد أنه اقتُرح أن تكون تلك الأفعال محل نظر خاص من اللجنة في مرحلة تالية.
    In accordance with the agreed procedure, a Committee member who has already served an initial twoyear term may be re-elected for a second consecutive term. UN ووفقاً للإجراء المتفق عليه، يجوز إعادة انتخاب أي عضو في اللجنة أنهى فترة السنتين الأولية لفترة ثانية تالية.
    Identifying information about the originator and beneficiary of such funds transfers must be maintained for at least five years, and must be forwarded along with the payment order to the each succeeding financial institution in the payment stream. UN كما ينبغي الاحتفاظ ببيانات هوية مرسل تلك الأموال والمستفيد منها لمدة خمس سنوات على الأقل. ويجب إرسالها مع أمر الدفع إلى كل مؤسسة مالية تالية في خط الأداء.
    following the completion of the mandate of UNMISET on 20 May 2005, the Council established a one-year follow-on special political mission, the United Nations Office in Timor-Leste. UN وعقب إنجاز ولاية البعثة، في 20 أيار/مايو 2005، أنشأ المجلس بعثة سياسية خاصة تالية لها مدتها سنة واحدة، هي مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    Within a few days following the referendum, the Navy had resumed the bombing with even greater intensity. UN وفي غضون أيام قليلة تالية للاستفتاء، استأنفت القوات البحرية القصف وبكثافة أشد.
    Paragraph 8 of decision XVII/10 requested the Technology and Economic Assessment Panel to report in 2007 and every other year thereafter on the development and availability of laboratory and analytical procedures that can be performed without using the controlled substance in Annex E of the Protocol. UN 29 - تطلب الفقرة 8 من المقرر 17/10 إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم تقريراً في عام 2007 وفي كل سنة تالية لذلك عن وضع وتوافر إجراءات مختبرية وتحليلية يمكن القيام بها دون استخدام المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء للبروتوكول.
    A critical and consequential next step towards operationalizing that resolution and ensuring action that has a tangible impact on the ground is more systematic attention to the concerns and recommendations made in this and previous reports on the protection of civilians in the daily deliberations of the Council. UN وهناك خطوة تالية حاسمة وخطيرة في اتجاه إعمال هذا القرار وكفالة اتخاذ إجراءات لها أثر ملموس في أرض الواقع، ألا وهي إيلاء اهتمام أكثر منهجية للمخاوف والتوصيات الواردة في هذا التقرير وفي التقارير السابقة بشأن حماية المدنيين أثناء مداولات المجلس اليومية.
    Body temperature drops two degrees in the first hour after death, then one and a half degrees for each successive hour. Open Subtitles تنخفض درجة حرارة الجسد درجتين في الساعة الأولى بعد الوفاة ثم درجة ونصف في كل ساعة تالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more