"تاما في" - Translation from Arabic to English

    • fully in
        
    • fully with
        
    • fully to
        
    • fully known
        
    • Tama in
        
    • not fully
        
    It is essential that the factions cooperate fully in implementing the Agreement. UN ومن الضروري أن تتعاون الفصائل تعاونا تاما في تنفيذ هذا الاتفاق.
    Of course, this will only be possible if the older generations participate fully in the life of their communities and countries. UN وبطبيعة الحال فإن هذا لن يكون ممكنا إلا إذا اشتركت اﻷجيال اﻷكبر سنا اشتراكا تاما في حياة مجتمعاتها المحلية وبلدانها.
    It is important that all members of the Security Council be allowed to participate fully in the preparation of the resolutions of the Council and statements by the President of the Council. UN من المهم السماح ﻷعضاء مجلس اﻷمن كافة بأن يشتركوا اشتراكا تاما في إعداد قرارات المجلس والبيانات التي يصدرها رئيس المجلس.
    The Committee requests the State party to cooperate fully with the Committee's examination of communications in the future. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتعاون معها تعاونا تاما في دراسة ما يردها من بلاغات مستقبلا.
    We are making continuous efforts fully to integrate women in national development activities and have placed increasing emphasis on creating employment opportunities for women. UN ونحن نبذل جهودا مستمرة لادماج المرأة ادماجا تاما في اﻷنشطة اﻹنمائية الوطنية، وقد ركزنا بشكل متزايد على تهيئة فرص العمــــل للمــرأة.
    74. As the number of psychotropic drugs increases steadily and their effects and appropriate prescriptive practices are often not fully known, some patients may not be adequately treated and others may become over-medicated. UN ٧٤ - لما كان عدد المؤثرات العقلية يزداد بشكل مطرد ولا تدرك آثارها أو الممارسات المقررة المناسبة لها إدراكا تاما في أغلب اﻷحيان، فقد لا ينال بعض المرضى العلاج الناجع في حين قد يفرط آخرون في العلاج.
    It therefore supported the international courts, including the work of the International Criminal Court, with which his Government was cooperating fully in the trials of Congolese nationals. UN وبناء على ذلك، تؤيد بلاده المحاكم الدولية، بما في ذلك عمل المحكمة الجنائية الدولية التي تتعاون معها حكومته تعاونا تاما في محاكمة مواطنين كونغوليين.
    Bangladesh stands ready to cooperate fully in that regard. UN وبنغلاديش على استعداد للتعاون تعاونا تاما في ذلك الصدد.
    Thus, the provisions of article 1 of the Convention against Torture are implemented fully in Uzbek law. UN وقد تم بالتالي دمج أحكام المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب دمجا تاما في تشريعات أوزبكستان.
    Article 33, paragraph 1, applies fully in the context of extradition. UN وتسري المادة 33 سريانا تاما في سياق تسليم المجرمين.
    Organizations must comply fully in that regard with the applicable rules and the Board's recommendations. UN وعلى المنظمات أن تمتثل امتثالا تاما في هذا الخصوص للقواعد المطبقة ولتوصيات المجلس.
    The Committee's role and importance had been reflected fully in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وانعكس دور اللجنة وأهميتها انعكاسا تاما في إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    If we are to succeed in maintaining peace, it is essential that the international community closely coordinate its activities and that all parties cooperate fully in the process. UN وإذا أردنا النجاح في صون السلام، فمن الضروري أن ينسق المجتمع الدولي بين أنشطته تنسيقا وثيقا، وأن تتعاون جميــع اﻷطراف تعاونا تاما في هذه العمليــة.
    The Committee's role and importance had been reflected fully in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وانعكس دور اللجنة وأهميتها انعكاسا تاما في إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    I trust that each side will cooperate fully in this regard. UN وإنني على ثقة من أن كل جانب سيتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد.
    They call upon all parties in El Salvador to cooperate fully in this respect. UN وهم يطلبون إلى جميع اﻷطراف في السلفادور أن تتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد.
    We also declared our readiness to cooperate fully in enabling the United Nations to find its appropriate role in the new era of international relations, with regard to peace and security as well as economic and social development. UN كما أعلنا استعدادنا للتعاون تعاونا تاما في تمكين اﻷمم المتحدة من أن تجد دورها المناسب في العصر الجديد للعلاقات الدولية فيما يتعلق بالسلم واﻷمن وكذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    With regard to mine clearance, which is essential to the resettlement of returnees and displaced persons, the Government is cooperating fully in the Mozambique mine-clearance programme, which was undertaken on the initiative of the United Nations. UN فيما يتعلق بإزالة حقول اﻷلغام، وهي أساسيـة ﻹعــادة توطيــن العائديـن والمشردين تتعاون الحكومة تعاونا تاما في برنامج إزالـة حقول اﻷلغام في موزامبيق، الذي اضطلع به بمبادرة من اﻷمــم المتحــدة.
    It was essential that the international community should stop the drift towards the marginalization of certain States, particularly in Africa, so that all countries could participate fully in the globalization of trade. UN ومن الضروري أن يقضي المجتمع الدولي على اتجاه تهميش بعض القطاعات وبخاصة في أفريقيا حتى تشترك جميع البلدان اشتراكا تاما في اضفاء الطابع العالمي على المبادلات.
    The Council calls upon both parties to cooperate fully with UNTAES in that respect. UN ويطلب المجلس من الطرفين كليهما أن يتعاونا مع اﻹدارة تعاونا تاما في هذا الصدد.
    The MDGs provide a road map for reducing poverty by 2015 and Luxembourg subscribes fully to them as part of its commitment to development cooperation. UN وتمثل هذه الأهداف خريطة الطريق للحد من الفقر حتى عام 2015. وتؤيدها لكسمبرغ تأييدا تاما في إطار التزامها بالتعاون الإنمائي.
    74. As the number of psychotropic drugs increases steadily and their effects and appropriate prescriptive uses are often not fully known, some patients may not be adequately treated and others may become over-medicated. UN ٤٧ - لما كان عدد المؤثرات العقلية يزداد بشكل مطرد ولا تدرك آثارها أو الممارسات المقررة المناسبة لها إدراكا تاما في أغلب اﻷحيان، فقد لا ينال بعض المرضى العلاج الناجع في حين قد يفرط آخرون في العلاج.
    Although the Special Criminal Court on the Events in Darfur has been promoted by the Government as a key tool for bringing justice to the region, only one case of a large-scale attack typical of the conflict in Darfur has come before it: the attack on Tama in October 2005. UN ورغم أن المحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور قد روجت لها الحكومة على أنها أداة أساسية لتوفير العدل في تلك المنطقة، لم تعرض عليها سوى قضية واحدة تتعلق بهجوم واسع النطاق من قبيل الصراع في دارفور: وهو الهجوم الذي تعرضت له تاما في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Minorities in many countries are still not fully integrated into the social and economic fabric of society. UN فالأقليات في بلدان كثيرة ما زالت لم تدمج دمجا تاما في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more