"تبادل أفضل الممارسات فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • exchange of best practices among
        
    • sharing of best practices among
        
    • sharing of best practice among
        
    • sharing of good practices among
        
    • share best practices among
        
    • sharing best practices between
        
    She asked whether there were any initiatives to encourage the exchange of best practices among the states concerning the promotion of women. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي مبادرات لتشجيع تبادل أفضل الممارسات فيما بين الولايات بشأن النهوض بالمرأة.
    The annual Africa Regional Forum promoted a further exchange of best practices among entrepreneurs. UN وشجع المنتدى السنوي الإقليمي لأفريقيا على زيادة تبادل أفضل الممارسات فيما بين أصحاب المشاريع.
    Support was also provided to Empretec centres to enable their participation in global events and thus facilitate the exchange of best practices among LDCs in the area of entrepreneurship. UN وقُدم الدعم أيضاً إلى مراكز إمبريتيك لتمكينها من المشاركة في أحداث عالمية وبالتالي تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً في مجال تنظيم المشاريع.
    sharing of best practices among States and other stakeholders in consultation with and with the consent of the State concerned; UN - تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بالتشاور مع الدولة المعنية وبموافقتها؛
    (d) Facilitate sharing of best practices among least developed countries and with other developing countries on environmental protection and management practices. UN (د) تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نموا ومع بلدان نامية أخرى بشأن ممارسات حماية البيئة وإدارتها.
    (d) The sharing of best practice among States and other stakeholders; UN (د) تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    OHCHR encourages the sharing of good practices among NHRIs, supports the strengthening of their regional networks, and facilitates their access to United Nations country teams and other relevant partners. UN وتشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين هذه المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر وصولها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى الشركاء المعنيين الآخرين.
    It is, therefore, important to share best practices among scientists and institutions at national and international levels and to examine how to apply and implement such practices appropriately. UN وعليه، فمن المهم تبادل أفضل الممارسات فيما بين العلماء والمؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي وبحث سبل تنفيذ تلك الممارسات بصورة ملائمة.
    4. Requests a continued focus on bringing policy advisory support closer to clients, welcoming progress on multi-practice work at the global and regional levels and recognizing that the regional service centres anchor a strong practice architecture with knowledge management systems capable of sharing best practices between regions, across the organization; UN 4 - يطلب استمرار التركيز على تقريب الدعم الاستشاري في مجال السياسات من العملاء، مرحبا بالتقدم المحرز في العمل المتعدد الممارسات على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومعترفا بأن مراكز الخدمة الإقليمية تزاوج بين بنية قوية للممارسات ونظم إدارة المعارف قادرة على تبادل أفضل الممارسات فيما بين الأقاليم، وفي أنحاء المنظمة؛
    Delegations also called for the exchange of best practices among developing States and the establishment of mechanisms for sharing information on monitoring, control and surveillance. UN ودعت وفود أيضا إلى تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول النامية، وإنشاء ترمي إلى آليات لتبادل المعلومات بشأن الرصد والمراقبة والإشراف.
    High-profile multi-stakeholder meetings were held in Africa, in Arab States and countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) to disseminate new and improved land tenure and administration tools and to foster the exchange of best practices among Member States. UN وانعقدت اجتماعات رفيعة المستوى للأطراف المعنية المتعددة في أفريقيا وفي الدول العربية وبلدان رابطة الدول المستقلة لنشر وسائل جديدة ومتطورة في مجال حيازة الأراضي وأدوات إدارتها ولتعزيز تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء.
    It is expected that the Meeting will further the exchange of best practices among host country investment promotion institutions, and also encourage greater cooperation among inward and outward investment promotion programmes. UN ومن المتوقع أن يقوم الاجتماع بتعزيز تبادل أفضل الممارسات فيما بين مؤسسات ترويج الاستثمار في البلدان المضيفة وكذلك تشجيع زيادة التعاون فيما بين برامج ترويج الاستثمار المتجه إلى الداخل والمتجه إلى الخارج.
    To mention a few, ever since the 5MSP, the number of regional workshops, seminars and conferences has been flourishing, contributing to greater cooperation and a further exchange of best practices among regional States. UN وإذ نكتفي بذكر بعضها، نشير إلى أنه منذ انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف، تزايد عدد حلقات العمل الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي نظمت على الصعيد الإقليمي، وأسهم ذلك في تعزيز التعاون وزيادة تبادل أفضل الممارسات فيما بين دول الإقليم.
    An exchange of best practices among the regional commissions could contribute to that assessment (AN/2003/459/01/008). UN ومن شأن تبادل أفضل الممارسات فيما بين اللجان الإقليمية أن يسهم في هذا التقييم (AN/2003/459/01/008).
    An exchange of best practices among the regional commissions could contribute to that assessment (ibid., para. 81). UN ومن شأن تبادل أفضل الممارسات فيما بين اللجان الإقليمية أن يسهم في هذا التقييم (المرجع نفسه، الفقرة 81).
    OHCHR also encourages the sharing of best practices among NHRI, supports the strengthening of their regional networks and facilitates their access to relevant information, round tables, seminars, workshops and training activities. UN وتشجع المفوضيةُ أيضاً على تبادل أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية، وتدعم توطيد شبكاتها الإقليمية، وتُيَسِّر وصولها إلى المعلومات الهامة واجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل والحلقات الدراسية وأنشطة التدريب.
    OHCHR also encourages the sharing of best practices among NHRIs, supports the strengthening of their regional networks and facilitates their access to relevant information, round tables, seminars, workshops and training activities. UN كما تشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين تلك المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر استفادتها مما يتصل بذلك من معلومات واجتماعات موائد مستديرة، وحلقات دراسية، وحلقات عمل وأنشطة تدريب.
    OHCHR encourages the sharing of best practices among national institutions and facilitates their access to relevant information, round tables, seminars, workshops and training activities through which advice and assistance were provided. UN وتشجع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية وتُيسِّر إمكانية حصول تلك المؤسسات على المعلومات ذات الصلة ومشاركتها في اجتماعات المائدة المستديرة والحلقات الدراسية وحلقات العمل وأنشطة التدريب التي تُقدم من خلالها المشورة والمساعدة.
    (d) The sharing of best practice among States and other stakeholders; UN (د) تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    (d) The sharing of best practice among States and other stakeholders; UN (د) تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    Nevertheless, the sharing of good practices among national institutions enables them to explore possibilities of strengthening their effectiveness in the promotion and protection of human rights. UN بيد أن تبادل أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية يمكنها من استكشاف إمكانيات زيادة فعاليتها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    OHCHR encourages the sharing of good practices among NHRIs, supports the strengthening of their regional networks and facilitates their access to United Nations Country Teams (UNCTs) and other relevant partners within and outside the United Nations system. UN وتشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين تلك المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر وصولها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى الشركاء الآخرين المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    (A2.1) Organize four subregional workshops/training seminars to share best practices among target countries in improving efficiency and effectiveness (streamlining) of production processes from data collection to the dissemination of official statistics, including two workshops with all Eastern European, Caucasus and Central Asian countries; UN (النشاط 2-1) تنظيم أربع حلقات عمل/حلقات تدريبية دون إقليمية تهدف إلى تبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان المستهدَفة في مجال تحسين كفاءة وفعالية (تبسيط) عمليات الإنتاج انطلاقا من جمع البيانات وحتى نشر الإحصاءات الرسمية؛ بما في ذلك حلقتا عمل مع جميع بلدان أوروبا الشرقية ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى؛
    4. Requests a continued focus on bringing policy advisory support closer to clients, welcoming progress on multi-practice work at the global and regional levels and recognizing that the regional service centres anchor a strong practice architecture with knowledge management systems capable of sharing best practices between regions, across the organization; UN 4 - يطلب استمرار التركيز على تقريب الدعم الاستشاري في مجال السياسات من العملاء، مرحبا بالتقدم المحرز في العمل المتعدد الممارسات على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومعترفا بأن مراكز الخدمة الإقليمية تزاوج بين بنية قوية للممارسات ونظم إدارة المعارف قادرة على تبادل أفضل الممارسات فيما بين الأقاليم، وفي أنحاء المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more