Nine `communities of practice'commenced in 2007 to share best practices and lessons learned and to improve tools. | UN | وفي عام 2007، بدأت تسع " شبكات للممارسين " في تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحسين الأدوات. |
It encourages entities to share best practices and lessons learned with respect to the effective management of decentralized organizational structures. | UN | وهي تشجع الكيانات على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال الإدارة الفعالة للهياكل التنظيمية اللامركزية. |
The work has been grounded in the sharing of best practices and lessons learned from actual country experiences with IFRS. | UN | ويرتكز العمل على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التجارب الفعلية للبلدان فيما يتعلق بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
They supported the participation of women in constitution-making processes and promoted the sharing of best practices and lessons learned in different countries. | UN | ودعمت مشاركة المرأة في عمليات وضع الدساتير، وشجّعت على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مختلف البلدان. |
The meeting provided an important opportunity for stakeholders from Arab countries of Western Asia and North Africa to contribute to the annual ministerial review, including by sharing best practices and lessons learned. | UN | وكان الاجتماع فرصة مهمة لأصحاب المصلحة من البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا للإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي، بما في ذلك عن طريق تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Measures to monitor progress in this area through the exchange of best practices and lessons learned could be discussed. | UN | ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Those projects include exchanging best practices and lessons learned at events where youth participants are predominant, such as sports events. | UN | وتتضمن هذه المشاريع تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة من خلال المناسبات التي يطغى عليها تمثيل الشباب مثل اللقاءات الرياضية. |
exchanges of best practices and lessons learned. | UN | (د) تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Further enhance mechanisms to share best practices and lessons learned | UN | حاء - زيادة تعزيز آليات تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
UNICEF was asked to share best practices and lessons learned regarding support given to fragile States and conflict-affected countries for achieving the Millennium Development Goals. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بالدعم المقدم إلى الدول الضعيفة والبلدان المتأثرة بالنزاعات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
UNICEF was asked to share best practices and lessons learned regarding support given to fragile States and conflict-affected countries for achieving the Millennium Development Goals. | UN | وطلبت إلى اليونيسيف تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بالدعم المقدم إلى الدول الضعيفة والبلدان المتأثرة بالنزاعات، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Board also intends to share performance results among similar entity types to encourage the sharing of best practices and lessons learned. | UN | وينوي المجلس أيضا تعميم النتائج المتصلة بالأداء بين أنواع الكيانات المتشابهة بغرض التشجيع على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
The meeting provided an opportunity for African countries to contribute to the annual ministerial review, in particular through the sharing of best practices and lessons learned. | UN | وقد أتاح هذا الاجتماع للدول الأفريقية فرصة الإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي، بوسائل منها تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
The United Nations Development Programme (UNDP), for example, was focusing more on facilitating the sharing of best practices and lessons learned among countries. | UN | ومن ثم، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز على الإمعان في تسهيل تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان. |
The meeting provided an important opportunity for African countries to contribute to the annual ministerial review, including by sharing best practices and lessons learned during three round-table discussions. | UN | وأتاح الاجتماع فرصة هامة للبلدان الأفريقية لكي تسهم في الاستعراض الوزاري السنوي، بوسائل منها تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة خلال المناقشات في ثلاثة من اجتماعات المائدة المستديرة. |
Further, meetings and seminars will be organized to promote policy debates, create knowledge networks that will foster sharing best practices and lessons learned and to address emerging issues. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم اجتماعات وحلقات دراسية لتعزيز المناقشات المتعلقة بالسياسات، وإنشاء شبكات معرفية تعزز تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة ومعالجة المسائل الناشئة. |
The meeting provided an important opportunity for the Asia and Pacific countries to contribute to the annual ministerial review, including by sharing best practices and lessons learned. | UN | وأتاح الاجتماع فرصة مهمة لبلدان آسيا والمحيط الهادئ للإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي، وشمل ذلك تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
In line with the implementation of United Nations Convention to Combat Desertification, the exchange of best practices and lessons learned from global and regional cooperation in combating those phenomena should be encouraged. | UN | واتساقا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يجب تشجيع تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التعاون العالمي والإقليمي في مكافحة هذه الظواهر. |
The exchange of best practices and lessons learned among Governments and other actors within a region or subregion has been encouraged. | UN | وبات تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين الحكومات والقوى الفاعلة الأخرى في المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية موضعا للتشجيع. |
The support provided to countries in the region with economies in transition, as well as the exchange of best practices and lessons learned, were noted with appreciation. | UN | وأشير مع التقدير إلى الدعم المقدم لبلدان المنطقة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
380. With regard to South-South cooperation, delegations stressed the importance of exchanging best practices and lessons learned among developing countries. | UN | 380 - وفي ما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، شدّدت الوفود على أهمية تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية. |
It was important for States to exchange best practices and lessons learned and to provide technical assistance where needed. | UN | ومن الضروري تيسير تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين الدول وتقديم المساعدة للدول التي هي بحاجة لها. |