"تبادل التجارب" - Translation from Arabic to English

    • exchange of experiences
        
    • exchange of experience
        
    • sharing of experiences
        
    • share experiences
        
    • exchange experiences
        
    • sharing of experience
        
    • sharing experiences
        
    • exchanges of experiences
        
    • exchanges of experience
        
    • exchanging experience
        
    • share experience
        
    • sharing experience
        
    • experience exchange
        
    The Netherlands commended the State for its commitment to human rights, citing an exchange of experiences in the preparation process for the review. UN وأشادت هولندا بالتزام دولة الإمارات بحقوق الإنسان، وتحدثت عن تبادل التجارب فيما يخص التحضير لعملية الاستعراض.
    To build the capacity of the designated national authorities (DNAs) through the exchange of experiences and lessons learned UN بناء قدرات السلطات الوطنية المعيّنة من خلال تبادل التجارب والدروس المستفادة
    The Regional Centre promoted the exchange of experience and expertise, as well as a policy dialogue, among States of the region. UN وعزز المركز الإقليمي تبادل التجارب والخبرات، فضلا عن الحوار بشأن السياسات وسط دول المنطقة.
    It was also suggested that UNCTAD could play a role in the sharing of experiences across countries. UN وتم التلميح أيضاً إلى أن باستطاعة الأونكتاد أن يؤدي دوراً في تبادل التجارب بين البلدان.
    The primary objective should be to share experiences rather than to coordinate. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي هو تبادل التجارب وليس التنسيق.
    Furthermore, it would enable institutions to exchange experiences and expertise and would ensure cooperation and complementarity among their initiatives. UN وعلاوة على ذلك، ستمكِّن المؤسسات من تبادل التجارب والخبرات كما ستضمن التعاون والتكامل بين مبادراتها.
    The sharing of experience in this area should be supported by technical assistance resources from the international community. UN وينبغي دعم عملية تبادل التجارب في هذا المجال بتقديم المجتمع الدولي لموارد تخصص للمساعدة التقنية.
    Report of the Pre-UNCTAD X Workshop on exchange of experiences among Enterprises in the UN تقرير حلقة العمل السابقة للأونكتاد العاشر عن تبادل التجارب
    The exchange of experiences and lessons learned between the functional commissions and the funds and programmes should be further enhanced, including through briefings by the United Nations Development Group Office (UNDGO). UN وعليه، ينبغي زيادة تحسين تبادل التجارب والدروس المستخلصة ما بين اللجان الفنية والصناديق والبرامج، بما في ذلك من خلال قيام مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعقد جلسات إحاطة.
    Fostering collaboration between water supply and sanitation utilities is a vital element in ensuring exchange of experiences between performing and non-performing utilities. UN ويعد التعاون بين مرافق التزويد بالمياه ومرافق الصرف الصحي عنصرا حيويا لكفالة تبادل التجارب بين المرافق الفعالة والمرافق العقيمة الفعالية.
    (vi) Evaluation of technical assistance activities in a results-based perspective and ensuring of the exchange of experiences among subprogrammes in this respect; UN ' 6` تقييم أنشطة المساعدة التقنية وفق منظور يستند إلى النتائج، لضمان تبادل التجارب فيما بين البرامج الفرعية بهذا الخصوص؛
    With this, a new monograph series has been initiated to promote exchange of experiences in the development and sustainable operation of housing finance systems. UN وبهذا، بدأت سلسلة جديدة من الدراسات المتخصصة لتشجيع تبادل التجارب في تطوير نظم التمويل الإسكاني وتشغيلها المستدام.
    Furthermore, the Association facilitates exchange of experience and cooperation with women members of Parliament from other countries. UN وفضلاً عن ذلك، تيسر الرابطة تبادل التجارب والتعاون مع النساء العضوات في البرلمان من بلدان أخرى.
    However, it should be noted that exchange of experience and sharing of best practices across agencies in this area are still limited. UN غير أن من الجدير بالتنويه أن تبادل التجارب وتقاسم أفضل الممارسات بين الوكالات في هذا المجال لا يزال محدودا.
    :: To promote the exchange of experience in research and technology management UN :: تعزيز تبادل التجارب في مجال البحوث وإدارة التكنولوجيا
    There is a case for making the sharing of experiences and lessons between these organizations more effective, and involving national counterparts from participating countries. UN ويجدر حث هذه المنظمات على تبادل التجارب والدروس بأكثر فاعلية وإشراك نظيراتها الوطنية من البلدان المشاركة.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN والهدف الرئيسي من هذه الورقات تيسير تبادل التجارب فيما بين الدول الأعضاء.
    - That women from various African countries cooperate in order to share experiences and information useful to their work; UN :: التعاون بين نساء مختلف البلدان الأفريقية من أجل تبادل التجارب والمعلومات المفيدة لعملهن؛
    Many delegations requested that informal discussions and consultations be organized after the present Board session to share experiences and ideas, and the secretariat agreed. UN وطالب العديد من الوفود بتنظيم مناقشات ومشاورات غير رسمية عقب دورة المجلس التنفيذي هذه بغية تبادل التجارب واﻷفكار.
    We propose the creation of a discussion platform to exchange experiences in public control in health care and encourage nongovernmental organizations concerned to join this platform's activities. UN ونحن نقترح إنشاء منهاج للمناقشة من أجل تبادل التجارب في مجال المكافحة العامة في مجال الرعاية الصحية، كما نشجِّع المنظمات غير الحكومية المعنية على المشاركة في أنشطة المنهاج المذكور.
    The sharing of experience and expertise between UNMIS and UNAMID has played an important role in the critical transfer of authority. UN وأدى تبادل التجارب والخبرات بين البعثة والعملية دورا مهما في العملية الحاسمة لنقل السلطة بينهما.
    It will also help in sharing experiences with other countries in Africa for the replication of successful examples. UN وسيساعد أيضا في تبادل التجارب مع بلدان أخرى في أفريقيا من أجل محاكاة الحالات الناجحة.
    Based upon this, UNCTAD should facilitate exchanges of experiences and best practices between countries and communities. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي للأونكتاد أن يسهل تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان والمجتمعات.
    Serbia encouraged the Global Meeting of the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions to foster exchanges of experience and expertise among mountain regions of the world. UN وأشار إلى أن صربيا تشجع الاجتماعات العالمية للشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية، لكي تشجع تبادل التجارب والخبرات بين المناطق الجبلية في العالم.
    :: exchanging experience and expertise by reviewing the most significant research, studies and reports on children's rights UN - تبادل التجارب والخبرات من خلال الاطلاع على أبرز الأبحاث والدراسات والتقارير المعنية بحقوق الطفل.
    At the international level, this requires close dialogue and consultation between states confronting similar threats in order to share experience and to consider how established principles of law can best be applied in such complex circumstances. UN وعلى الصعيد الدولي، يتطلب الأمر إقامة حوار وتشاور وثيقين بين الدول التي تواجه تهديدات مماثلة من أجل تبادل التجارب والنظر في أفضل السبل لإعمال مبادئ القانون المكرسة في مثل هذه الظروف المعقدة.
    - Bruno Lanvin, “sharing experience among unequal partners” UN - برونو لانفان، " تبادل التجارب فيما بين شركاء غير متساويين "
    This peer review process enhances experience exchange and sharing of expertise. UN ومن شأن عملية الاستعراض هذه التي قام بها النظراء أن تعزز تبادل التجارب وتقاسم الخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more