An Exchange of Notes concerning matters relating to navigation in the sectors where the boundary line intersects the rivers, in particular the Napo River; | UN | ● تبادل المذكرات بشأن الجوانب المتصلة بالملاحة في اﻷجزاء التي تقطعها الحدود من اﻷنهار، بما في ذلك نهر نابو، |
An Exchange of Notes on the Agreement Establishing a Binational Peruvian-Ecuadorian Commission on Mutual Confidence-Building and Security Measures. | UN | ● تبادل المذكرات بشأن اتفاق ﻹنشاء لجنة بيرويه إكوادورية مشتركة معنية بتدابير الثقة المتبادلة واﻷمن؛ |
An Exchange of Notes on the Framework Agreement on the Rehabilitation or Reconstruction of the Inlet and related construction work on the Zarumilla channel and Administrative Regulations concerning the Zarumilla channel and the exploitation of its waters; | UN | ● تبادل المذكرات بشأن اتفاق أساسي ﻹصلاح أو إعادة بناء مدخل مياه قناة زارومييا واﻷشغال المتصلة بذلك، فضلا عن تنظيمات ﻹدارة واستخدام مياه هذه القناة، |
Exchange of Notes took place in Caracas on 21 September 1928. | UN | وجرى تبادل المذكرات في كاراكاس في 21 أيلول/سبتمبر 1928. |
After the General Conference's approval of the agreement, the agreement will enter into force on the first day of the third month following an Exchange of Notes between the Director-General and the representative of the Republic of Austria duly authorized to that effect. | UN | وبعد إقرار المؤتمر العام للاتفاق، فإنه سيدخل حيّز النفاذ في اليوم الأول من الشهر الثالث الذي يلي تبادل المذكرات بين المدير العام وممثل جمهورية النمسا المخوّل له حسب الأصول أن يفعل ذلك. |
1. This Agreement shall be subject to ratification by each of the Parties agreeing hereto in conformity with the provisions of its internal law, which shall be confirmed by way of an Exchange of Notes. | UN | ١ - يخضع هذا الاتفاق للتصديق من جانب كل من الطرفين طبقا ﻷحكام القانون الداخلي لكل منهما، ويؤكد هذا التصديق عن طريق تبادل المذكرات. |
Exchange of Notes to keep the Italo-British extradition convention of 5 February 1873 in force, signed on 7 August 1980 | UN | تبادل المذكرات لإبقاء الاتفاقية الإيطالية - البريطانية المتعلقة بتسليم المجرمين، والمؤرخة 5 شباط/فبراير 1873، سارية المفعول، مما وقع في 7 آب/أغسطس 1980 |
Exchange of Notes to amend article 3 of the friendship and extradition treaty of 18 October 1890, signed on 24 March 1967 | UN | تبادل المذكرات لتعديل المادة 3 من معاهدة الصداقة وتسليم المجرمين المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 1890، وكان التوقيع في 24 آذار/مارس 1967 |
Date of signature: 15 February 1973 (Exchange of Notes) | UN | تاريخ التوقيع: 15 شباط/فبراير 1973 (تبادل المذكرات) |
(cc) 2001, United Kingdom-Norway Exchange of Notes on the amendment of the agreement on the exploitation of the Frigg Field Reservoir (Cmnd 5258); | UN | (ج ج) تبادل المذكرات في عام 2001 بشأن تعديل الاتفاق المتعلق باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل فريغ (Cmnd 5258)؛ |
(dd) 2004, United Kingdom-Norway Exchange of Notes on the Playfair and Boa petroleum fields (Cmnd 6412); | UN | (د د) تبادل المذكرات في عام 2004 بين المملكة المتحدة والنرويج بشأن حقلي نفط بلاي فير وبوا ( Cmnd 6412)؛ |
The meeting took place in accordance with the understanding recorded in the Exchange of Notes of 11 October 2001, and is covered by the formula on sovereignty included in those notes. | UN | وعُقد الاجتماع وفقا للتفاهم المسجل في تبادل المذكرات في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وفي إطار صيغة السيادة الواردة في تلك المذكرات. |
The Exchange of Notes Agreement of 23 February 2001, between Argentina and the United Kingdom, placed private navigation and private aerial navigation between Argentina and the Falkland Islands (Malvinas) under a formula of sovereignty. | UN | أما اتفاق تبادل المذكرات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة في 23 شباط/فبراير 2001، فقد وضع الملاحة الخاصة والطيران الخاص بين الأرجنتين وجزر فوكلاند (مالفيناس) ضمن صيغة للسيادة. |
11. Convention on Extradition of Criminals between Nicaragua and the Commonwealth of the Bahamas (by Exchange of Notes dated 17 March and 16 May 1978). | UN | 11 - اتفاقية تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وكمنولث جزر البهاما (تم تبادل المذكرات في 17 آذار/مارس و 16 أيار/مايو 1978). |
The Exchange of Notes Agreement of 23 February 2001 between Argentina and the United Kingdom placed private navigation and private aerial navigation between Argentina and the Falkland Islands (Malvinas) under a formula of sovereignty. | UN | أما اتفاق تبادل المذكرات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة في 23 شباط/فبراير 2001، فقد وضع الملاحة الخاصة والطيران الخاص بين الأرجنتين وجزر فوكلاند (مالفيناس) ضمن صيغة للسيادة. |
12. Tax treaties which feature arbitration clauses frequently provide that the agreement of both competent authorities and the taxpayer is necessary to trigger the arbitration process and require, furthermore, that a preceding Exchange of Notes between the treaty partner States is needed to establish the procedures. | UN | 12 - وكثيرا ما تنص المعاهدات الضريبية التي ترد بها بنود عن التحكيم على أن موافقة السلطات المختصة والمكلفين ضرورية لبدء عملية التحكيم، وتقضي أيضا بضرورة تبادل المذكرات من قبل بين الدول المشاركة في المعاهدات من أجل بدء الإجراءات. |
The Exchange of Notes Agreement of 23 February 2001 between Argentina and the United Kingdom placed private navigation and private aerial navigation between mainland Argentina and the Falkland Islands (Malvinas) under a formula of sovereignty. | UN | وقد وضع اتفاق تبادل المذكرات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة المؤرخ 23 شباط/فبراير 2001 الملاحة الخاصة والملاحة الجوية الخاصة بين البر الرئيسي للأرجنتين وجزر فوكلاند (مالفيناس) ضمن صيغة للسيادة. |
The Exchange of Notes Agreement of 23 February 2001 between Argentina and the United Kingdom placed private navigation and private aerial navigation between mainland Argentina and the Falkland Islands (Malvinas) under a formula of sovereignty. | UN | وقد وضع اتفاق تبادل المذكرات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة المؤرخ 23 شباط/فبراير 2001 الملاحة الخاصة والملاحة الجوية الخاصة بين البر الرئيسي للأرجنتين وجزر فوكلاند (مالفيناس) ضمن صيغة للسيادة. |
(w) 1995, United Kingdom-Norway Exchange of Notes on the amendment of the agreement on the exploitation the Statfjord Field Reservoir (Cmnd 2941); | UN | (ث) تبادل المذكرات في عام 1995 بين المملكة المتحدة والنرويج بشأن تعديل الاتفاق المتعلق باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل ستاتفيورد (Cmnd 2941)؛ |
(aa) 1999, United Kingdom-Norway Exchange of Notes amending the agreement on the Murchison Field Reservoir (Cmnd 4857); | UN | (أأ) تبادل المذكرات في عام 1999 بين المملكة المتحدة والنرويج لتعديل الاتفاق المتعلق بمكامن النفط والغار في حقل مورشيسون (Cmnd 4857)؛ |