"تبادل المعارف والخبرات" - Translation from Arabic to English

    • exchange of knowledge and experience
        
    • sharing of knowledge and experience
        
    • share knowledge and experience
        
    • exchange of knowledge and expertise
        
    • exchange of knowledge and experiences
        
    • sharing of knowledge and expertise
        
    • sharing of knowledge and experiences
        
    • exchanges of knowledge and experience
        
    • share knowledge and experiences
        
    • sharing knowledge and expertise
        
    • knowledge and experience-sharing
        
    • knowledge and experience sharing
        
    • knowledge- and experience-sharing
        
    • exchange knowledge and experiences
        
    The African Youth Volunteer Corps programme aims at youth development through exchange of knowledge and experience among African youth in the various countries. UN ويهدف هذا البرنامج إلى النهوض بالشباب من خلال تبادل المعارف والخبرات بين الشباب الأفريقي في مختلف البلدان.
    It also sponsors study visits among countries, thereby facilitating the exchange of knowledge and experience of various census activities. UN كما ترعى الزيارات الدراسية فيما بين البلدان مما ييسر تبادل المعارف والخبرات في مختلف أنشطة التعداد.
    Online collaboration tools, including discussion forums, have also been established to facilitate the sharing of knowledge and experience. UN كما تم إنشاء أدوات للتعاون عبر الإنترنت، بما في ذلك منتديات للنقاش لتسهيل تبادل المعارف والخبرات.
    The objective of the seminars was to share knowledge and experience of the Convention in Latin America and the Caribbean, East and West Africa, the Horn of Africa, the Great Lakes region and Southern Africa, Central Asia, the Middle East and the Mediterranean, South-East Asia and the Pacific Islands. UN وكان الهدف من الحلقات الدراسية تبادل المعارف والخبرات بشأن الاتفاقية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشرق أفريقيا وغربها والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات العظمى والجنوب الأفريقي، وآسيا الوسطى والشرق الأوسط والبحر الأبيض المتوسط وجنوب شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ.
    :: In 2010, UNDG completed several activities to promote and support exchange of knowledge and expertise across the system: UN :: في عام 2010، أنجزت اليونيدو عدة أنشطة لتعزيز ودعم تبادل المعارف والخبرات عبر جميع وحدات المنظومة:
    The results of the survey demonstrated that participating States greatly appreciated the added value of the Forum in terms of promoting the exchange of knowledge and experiences. UN وأظهرت نتائج هذه الدراسة أن الدول المشاركة قدرت بشدة القيمة المضافة للمنتدى فيما يتعلق بتعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    Assistance included security information, detection equipment and training, in addition to facilitating peer-based sharing of knowledge and expertise. UN وشملت المساعدة المعلومات الأمنية، ومعدات الكشف والتدريب، إضافة إلى تسهيل تبادل المعارف والخبرات بين الأقران.
    ... takes different and evolving forms, including, inter alia, the sharing of knowledge and experiences, training, technology transfer, financial and monetary cooperation and in-kind contributions, and UN ... يأخذ أشكالا مختلفة لا تكف عن التطور، بما في ذلك تبادل المعارف والخبرات والتدريب ونقل التكنولوجيا والتعاون المالي والنقدي والمساهمات العينية. ...
    11. We encourage States and civil society to promote exchanges of knowledge and experience on traditional communities of African origin; UN 11- ونشجع الدول والمجتمع المدني على تشجيع تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بالجماعات التقليدية الأفريقية الأصل؛
    Their objective had been to provide a forum for the exchange of knowledge and experience in the field. UN والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    UNODC will encourage the exchange of knowledge and experience among developing countries. UN كذلك سوف يشجع المكتب على تبادل المعارف والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    3. States should encourage and support the exchange of knowledge and experience between: UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    3. States should encourage and support the exchange of knowledge and experience among: UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    It also intensified its coordination efforts to enable United Nations partner organizations to enhance the sharing of knowledge and experience. UN وكثّفت الوحدة أيضا جهودها التنسيقية لتمكين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة من تعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    Nor has there been sufficient opportunity to pursue effective mechanisms for promoting cooperation that would also augment sharing of knowledge and experience. UN ولم تكن هناك أيضا فرص كافية لتنفيذ آليات فعالة لتعزيز التعاون من شأنها أن تحسّن من تبادل المعارف والخبرات.
    The main objectives would be to share knowledge and experience on women's political participation at the national and regional levels, to start a policy dialogue among the key stakeholders, and to strengthen women's capacities to participate in politics and decision-making. UN وستكون الأهداف الرئيسية للمشروع تبادل المعارف والخبرات في مجال المشاركة السياسية للمرأة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وابتدار حوار بشأن السياسات بين الأطراف المعنية الرئيسية، وتعزيز قدرات المرأة على المشاركة في السياسة وصنع القرار.
    International cooperation of all forms, including exchange of knowledge and expertise, good practices and financial assistance, should be further promoted. UN وينبغي أيضا زيادة تعزيز التعاون الدولي بجميع أشكاله بما في ذلك تبادل المعارف والخبرات والممارسات وتقديم المساعدات المالية.
    This will contribute to the exchange of knowledge and experiences on urban crime and violence prevention among cities and citizens, transform societies so that they become more inclusive, and encourage a culture of crime prevention. UN وسيسهم ذلك في تبادل المعارف والخبرات بشأن الجريمة الحضرية ومنع العنف بين المدن والمواطنين ويحول المجتمعات لتكون أكثر شمولاً ويشجع ثقافة منع الجريمة.
    In that regard, greater emphasis should be put on capacity-building to promote the sharing of knowledge and expertise as well as the development of infrastructure and domestic policies related to ocean acidification. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بقدر أكبر على بناء القدرات لتعزيز تبادل المعارف والخبرات وكذلك تطوير البنية التحتية والسياسات المحلية المتعلقة بتحمض المحيطات.
    (c) The most effective ways in which UNODC can ensure the sharing of knowledge and experiences and facilitate direct contact and coordination among specialists from different Member States; UN (ج) خير السُّبل الفعَّالة التي يمكن أن يضمن المكتب من خلالها تبادل المعارف والخبرات وتيسير الاتصال المباشر والتنسيق فيما بين المتخصِّصين من مختلف الدول الأعضاء؛
    The orientation consists of exchanges of knowledge and experience of best practices using benchmarking, following the recommendations of the various international agencies, an element proposed by the Chilean Customs in the context of APEC 2004. UN وتتوخى، من خلال ذلك، تبادل المعارف والخبرات بشأن الممارسات الفضلى عن طريق مقارنة أساليب المراقبة الفضلى، وفقا لتوصيات مختلف الوكالات الدولية، على نحو ما اقترحته الجمارك الشيلية في مؤتمر قمة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2004.
    The subprogramme will also provide forums in which national mechanisms in the ESCWA and other regions can actively share knowledge and experiences. UN كما سيرتب البرنامج الفرعي لعقد منتديات تتيح للآليات الوطنية في منطقة الإسكوا وسواها من المناطق تبادل المعارف والخبرات على نحو فاعل.
    Focuses on sharing knowledge and expertise in overcoming poverty UN يركز على تبادل المعارف والخبرات من أجل التغلب على الفقر
    The importance of mutually beneficial South-South cooperation in knowledge and experience-sharing was also highlighted. UN وأبرزت أيضا أهمية التعاون ذي المنفعة المتبادلة فيما بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعارف والخبرات.
    28. knowledge and experience sharing continue to be a major priority in South-South technical cooperation exchanges. UN 28 - ولا يزال تبادل المعارف والخبرات يشكل أولوية أساسية في المبادلات التعاونية التقنية بين بلدان الجنوب.
    The interactive aspect of peer review discussions promote knowledge- and experience-sharing between the authorities at regional and international levels and enhance informal cooperation networks. UN ويسهم الجانب التفاعلي للمناقشات المتعلقة باستعراض النظراء في التشجيع على تبادل المعارف والخبرات بين السلطات المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي ويعزز شبكات التعاون غير الرسمية.
    Representatives of civil society had an opportunity to exchange knowledge and experiences and formulate a joint strategy for more effective advocacy with States. UN ومكّنت من تبادل المعارف والخبرات بين أفراد المجتمع المدني، ووضع استراتيجية مشتركة للدعوة تكتسي مزيدا من الفعالية في أوساط الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more