"تبادل المعلومات بين الدول" - Translation from Arabic to English

    • the exchange of information among States
        
    • exchange of information between States
        
    • sharing of information among States
        
    • sharing of information between States
        
    • information exchange among States
        
    • information exchange between States
        
    • exchange of information among members
        
    • information-sharing among States
        
    • information-sharing between States
        
    • exchanges of information between States
        
    • exchange of information among Member States
        
    She also highlighted the need to facilitate the exchange of information among States regarding such practices with a view to promoting the implementation of the Convention. UN وسلّطت الضوء أيضا على ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن تلك الممارسات بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The establishment of an implementation support unit, whose role would be to facilitate the exchange of information among States and to facilitate matches between offers of and requests for cooperation, must be considered. UN وينبغي النظر في إنشاء وحدة لدعم التنفيذ تكلف بتسهيل تبادل المعلومات بين الدول وتيسير تنسيق عروض التعاون وطلباته.
    The online database would enhance the exchange of information between States and the state of preparedness of the individual States. UN وستعزز هذه القاعدة الإلكترونية تبادل المعلومات بين الدول ودرجة التأهب لدى دولة على حدة.
    In that connection, he expressed support on the convening of an international conference on terrorism and for the elaboration of mechanisms to facilitate the exchange of information between States. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي يعنى بمفهوم اﻹرهاب ووضع آليات من شأنها أن تيسر تبادل المعلومات بين الدول.
    The commendable system for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT) offered an avenue for the sharing of information among States. UN وإن النظام الذي يستحق الثناء والمتعلق بجمع ونشر نصوص الأونسيترال يتيح إمكانية تبادل المعلومات بين الدول.
    The Conference also underlined the need to provide migrants with humane treatment and full protection, in accordance with article 16 of the Smuggling of Migrants Protocol, and urged States parties to strengthen measures to prevent smuggling of migrants and increase the sharing of information between States parties and relevant authorities. UN وأكّد المؤتمر أيضا الحاجة إلى معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وتوفير الحماية الكاملة لهم وفقاً للمادة 16 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، وحثّ الدولَ الأطرافَ على تعزيز التدابير الكفيلة بمنع تهريب المهاجرين وزيادة تبادل المعلومات بين الدول الأطراف والسلطات المختصة.
    IV. Facilitating the exchange of information among States by identifying and disseminating good practices UN رابعا- تيسير تبادل المعلومات بين الدول بتحديد الممارسات الجيدة
    Under article 32 of the Convention, the Conference is mandated to facilitate the exchange of information among States parties on patterns and trends in transnational organized crime and on successful practices for combating such crime. UN 48- بموجب المادة 32 من الاتفاقية، كُلّف المؤتمر بتيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وعن الممارسات الناجحة في مكافحتها.
    (c) Facilitate the exchange of information among States Parties; UN (ج) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف؛
    (b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for combating it; UN (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط الفساد واتجاهاته وعن الممارسات الناجحة في مكافحته؛
    (b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for combating it; UN (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط الفساد واتجاهاته وعن الممارسات الناجحة في مكافحته؛
    (d) Facilitate [Facilitating] the exchange of information among States Parties [on patterns and trends in corruption and on successful practices for combating it];, UN (د) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف [عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في مكافحته]؛ ()،()
    In that context he recalled that ICRC Advisory Service could provide States with legal advice and technical documentation, as well as facilitating the exchange of information between States. UN وأشار في هذا السياق إلى أن الدائرة الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية تستطيع تزويد الدول بالمشورة القانونية والتوثيق الفني، وكذلك تيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    The role of the United Nations Office for Outer Space Affairs was vital in that regard, as was the work done by international and non-governmental organizations to strengthen the exchange of information between States that were active in space and those seeking to gain such experience. UN والدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هو دور حيوي في هذا الصدد، وكذلك العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول النشطة في مجال الفضاء، وتلك التي تسعي لاكتساب تلك الخبرة.
    " 48. The United Nations should coordinate and facilitate the exchange of information between States. UN " ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    48. The United Nations should coordinate and facilitate the exchange of information between States. UN ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    Furthermore, the sharing of information among States parties was to be encouraged. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    In that resolution, the Conference urged States parties to strengthen cooperation and other measures to prevent smuggling of migrants and increase the sharing of information between States parties and relevant authorities. UN 2- وحثَّ المؤتمرُ، في ذلك القرار، الدولَ الأطرافَ على توطيد أواصر التعاون واتخاذ سائر التدابير الكفيلة بمنع تهريب المهاجرين وزيادة تبادل المعلومات بين الدول الأطراف والسلطات المختصة.
    Furthermore, the former Yugoslav Republic of Macedonia supports information exchange among States parties. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    Other positive innovations were the involvement of financial institutions in the detection of suspicious transactions and the provisions to enhance information exchange between States. UN ومن الابتكارات الإيجابية الأخرى اشتراك المؤسسات المالية في الكشف عن المعاملات المشبوهة والأحكام المتعلقة بتعزيز تبادل المعلومات بين الدول.
    The subprogramme will facilitate the exchange of information among members and associate members regarding national strategies and best practices in support of green growth and, if requested, will further assist in developing national strategies in this regard. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأعضاء المنتسبين فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية والممارسات الفضلى لدعم النمو الأخضر. كما سيواصل تقديم المساعدة، إن طلب إليه ذلك، في وضع الاستراتيجيات الوطنية في هذا المضمار.
    ICAO stated that the best way to enhance international cooperation in countering security challenges was to improve information-sharing among States and relevant agencies with regard to potential threats posed by passengers or cargo, as well as with regard to good practices, screening technology and processes that aimed to harmonize and close gaps in global security. UN 66- ذكرت منظمة الطيران المدني الدولي أنَّ السبيل الأفضل لتعزيز التعاون الدولي في مواجهة التحديات الأمنية هو تحسين تبادل المعلومات بين الدول والوكالات ذات الصلة فيما يخص الأخطار المحتملة التي يشكلها الركاب أو البضائع، وكذلك فيما يخص الممارسات الجيدة وتكنولوجيا وعمليات المراقبة التي تهدف إلى مواءمة الأمن العالمي وسدّ الثغرات فيه.
    Specifically, the presidential statement included steps towards improving information-sharing between States so as to prevent travel, recruitment and financing of terrorists. UN وتحديدا، تضمَّن البيان الرئاسي خطوات لتحسين تبادل المعلومات بين الدول بغرض منع سفر الإرهابيين وتجنيدهم وتمويلهم.
    exchanges of information between States have helped to prevent many attempts to enter Azerbaijan by persons suspected of inciting terrorist activities. UN وقد ساعد تبادل المعلومات بين الدول على منع العديد من محاولات دخول أذربيجان قام بها أشخاص يشتبه في قيامهم بالتحريض على أنشطة إرهابية.
    A number of speakers noted the need for strengthening the exchange of information among Member States and the relevant United Nations entities. UN 103- وأشار عدد من المتكلمين إلى الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more