"تبادل خبراتهم" - Translation from Arabic to English

    • share their experiences
        
    • share their expertise
        
    • share experiences
        
    • share their experience
        
    International agreements come to life when individuals working in different countries are able to share their experiences in a neutral forum. International training does this, and it should be a priority everywhere. UN وتكسب الاتفاقات الدولية حياة عندما يتمكَّن الأفراد العاملون في مختلف البلدان من تبادل خبراتهم في منتدى محايد، وهو أمر يحققه التدريب الدولي وينبغي أن يحظى بالأولوية في كل مكان.
    The Branch also invited nuclear forensic experts to share their experiences with the legal experts. UN كما دعا الفرع خبراء في التحاليل الجنائية النووية إلى تبادل خبراتهم مع الخبراء القانونيين.
    The Secretary welcomed the observers from regional and sectoral review mechanisms who had been invited to share their experiences with the Working Group. UN ورحّب الأمين بالمراقبين من آليات الاستعراض الإقليمية والقطاعية الذين دُعوا إلى تبادل خبراتهم مع الفريق العامل.
    Through other in-kind contributions, space-related institutions provide, at no cost to the United Nations, the travel and living expenses of their experts to share their expertise at activities organized by the Office. UN ومن خلال المساهمات العينية الأخرى، توفر المؤسسات ذات الصلة بالفضاء مصروفات السفر والمعيشة لخبرائها، دون تحميل الأمم المتحدة أي تكلفة، من أجل تبادل خبراتهم أثناء الأنشطة التي ينظمها المكتب.
    Multilateral organizations can play an important role by providing the requisite analysis, technical assistance and forums where policymakers could share experiences and discuss methods of further cooperation. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات المتعددة الأطراف بدور هام عن طريق توفير ما يلزم من تحليل ومساعدة تقنية ومحافل يمكن فيها لمقرري السياسات تبادل خبراتهم ومناقشة أساليب زيادة التعاون.
    Resource persons from the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare, the National Handicraft Promotion Agency and the Mauritius Council of Social Service were invited to share their experience and to advise women on how to improve their work. UN ودعي خبراء من وزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورعاية الأسرة، والوكالة الوطنية لترقية الحرف اليدوية ومجلس موريشيوس المعني بالخدمة الاجتماعية، من أجل تبادل خبراتهم وتقديم المشورة للنساء حول كيفية النهوض بأعمالهن.
    Participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وشُجِّع المشاركون على تبادل خبراتهم ودراسة فرص تحسين التعاون.
    All participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وشجّعت حلقة العمل جميع المشاركين على تبادل خبراتهم ودراسة فرص تحسين التعاون.
    He looked forward to the debate and encouraged the participants to share their experiences and perspectives. UN وقال إنه يتطلع إلى النقاش، وشجع المشاركين على تبادل خبراتهم ومنظوراتهم.
    It provides a good opportunity for customs officers in the region to share their experiences and intelligence. UN ويتيح المكتب فرصة طيبة لمأموري الجمارك في المنطقة من أجل تبادل خبراتهم واستخباراتهم.
    All participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وشُجِّع جميع المشاركين على تبادل خبراتهم واستجلاء فرص تحسين التعاون.
    Users can share their experiences and ideas, increase their knowledge and skills, and directly influence the future development of the facility. UN وبإمكان المستخدمين تبادل خبراتهم وآرائهم، وزيادة معارفهم ومهاراتهم، والتأثير مباشرة في تطوير هذا المرفق في المستقبل.
    :: Providing participating members with an international forum in which to share their experiences and concerns regarding the pastoral ministry within penal institutions. UN :: توفير محفل دولي للأعضاء المشاركين من أجل تبادل خبراتهم وشواغلهم بشأن الخدمة الكهنوتية داخل المؤسسات العقابية.
    79. The Working Group encourages stakeholders to engage further in these discussions and share their experiences with the Working Group and among each other. UN ٧٩ - ويشجع الفريق العامل أصحاب المصلحة على المشاركة بقدر أكبر في هذه المناقشات، وعلى تبادل خبراتهم مع الفريق العامل وفيما بينهم.
    The latter aimed at encouraging contributors to the International Year and World Water Day to share their experiences and at summarizing outcomes. UN وكان الهدف من الدراسة الاستقصائية تشجيع المشاركين في السنة الدولية واليوم العالمي على تبادل خبراتهم وإعداد موجزات للنواتج.
    Users can share their experiences and ideas, increase their knowledge and skills, and directly influence the future development of the facility. UN ويمكن للمستخدمين تبادل خبراتهم وأفكارهم وزيادة معارفهم ومهاراتهم، والتأثير تأثيراً مباشراً في التطور المستقبلي لهذا المرفق.
    Given that under article X, which defines chemical accidents protection mechanisms, each party to the Convention has the obligation, to report regularly on the strengthening of national capacities in relation to accident response and training, the workshop offered the possibility to representatives of national delegations from different countries to share their experiences. UN ونظراً إلى أنه من واجب كل دولة طرف في الاتفاقية تقديم تقارير منتظمة، بموجب المادة العاشرة التي تحدد آليات الحماية من الحوادث الكيميائية، عن تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتدريب والتصدي للحوادث، فقد أتاحت حلقة العمل لممثلي الأفرقة الوطنية من مختلف بلدان العالم إمكانية تبادل خبراتهم.
    Tacit knowledge can be shared in relational situations, such as mentorships and coaching, and through in-house trainings, where experienced employees are encouraged to share their experiences with their colleagues. UN ويمكن تبادل المعارف الضمنية في المواقف ذات العلاقات، مثل التوجيه والإرشاد، ومن خلال أنشطة التدريب الداخلي، حيث يتم تشجيع الموظفين ذوي الخبرة على تبادل خبراتهم مع زملائهم الآخرين.
    Through other in kind contributions, space-related institutions provide, at no cost to the United Nations, the travel and living expenses of their experts to share their expertise at activities organized by the Office. UN ومن خلال المساهمات العينية الأخرى، توفر المؤسسات ذات الصلة بالفضاء مصروفات السفر والمعيشة لخبرائها، دون تحميل الأمم المتحدة أي تكلفة، من أجل تبادل خبراتهم أثناء الأنشطة التي ينظمها المكتب.
    Through other in kind contributions, space-related institutions provide, at no cost to the United Nations, the travel and living expenses of their experts to share their expertise at activities organized by the Office. UN ومن خلال المساهمات العينية الأخرى، توفر المؤسسات ذات الصلة بالفضاء مصروفات السفر والمعيشة لخبرائها، دون تحميل الأمم المتحدة أي تكلفة، من أجل تبادل خبراتهم أثناء الأنشطة التي ينظمها المكتب.
    In 2006, this involved an estimated 16 million children who were provided with opportunities to share experiences and learn about HIV and AIDS. UN وفي عام 2006 شارك في المبادرة قرابة 16 مليون طفل أتيحت لهم فرص تبادل خبراتهم ومعرفة معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Participants will be encouraged to share their experience of how violence can be prevented and how the implementation of minority rights can help achieve this. UN ١٧- سيشَّجع المشاركون على تبادل خبراتهم بشأن كيفية منع العنف، والكيفية التي يمكن بها لإعمال حقوق الأقليات أن يساعد على تحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more