"تبادل منتظم للمعلومات" - Translation from Arabic to English

    • regular exchange of information
        
    • systematic exchange of information
        
    • regular exchanges of information
        
    In addition, UNOMIG has facilitated a regular exchange of information between the two offices. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سهلت البعثة إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين المكتبين.
    This liaison permits a regular exchange of information and discussion on military and technical matters. UN ويمكِّن هذا الاتصال من إجراء تبادل منتظم للمعلومات ومناقشات دورية بشأن المسائل العسكرية والتقنية.
    There is regular exchange of information and expertise between the Tribunals on this and a number of other issues of mutual concern. UN هناك تبادل منتظم للمعلومات والخبرات بين المحكمتين في هذا الصدد وفي صدد عدد من المسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    For this to happen, it would be necessary to ensure a regular exchange of information among their respective bureaux. UN ولتحقيق ذلك، سيكون من الضروري تأمين تبادل منتظم للمعلومات فيما بين المكاتب المعنية.
    The High Commissioner submitted specific recommendations for further action and stressed the need for a permanent dialogue within the system to promote human rights through a systematic exchange of information, experience and expertise. UN وقدم المفوض السامي توصيات محددة لاتخاذ المزيد من اﻹجراءات وأكد على ضرورة إقامة حوار دائم داخل المنظومة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان عن طريق تبادل منتظم للمعلومات والتجارب والخبرة.
    There is provision for regular exchanges of information with the coordinating structures for narcotics control in the Central Asian States and in Russia regarding the drug situation and individuals arrested for drug-related crimes in the countries concerned. UN ويـُـكفـل إجراء تبادل منتظم للمعلومات مع الهيئات التنسيقية لمكافحة المخدرات في دول آسيا الوسطى وفي روسيا فيما يتعلق بحالة المخدرات، والأفراد المعتقلين في جرائم متصلة بالمخدرات في البلدان المعنية.
    Similarly, UNCTAD benefits from a regular exchange of information with the UNSCO and participates in inter-agency meetings and related activities. UN كما يستفيد الأونكتاد من تبادل منتظم للمعلومات مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، ويشارك في الاجتماعات بين الوكالات وما يتصل بها من أنشطة.
    The Economic and Social Council should also endeavour to foster ongoing contact with those agencies beyond the one-day meeting for regular exchange of information and to promote continued coordination on international economic policies. UN وينبغي أن يحاول المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً تعزيز الاتصال المستمر مع تلك الوكالات بما يتجاوز حدود اجتماع اليوم الواحد لإجراء تبادل منتظم للمعلومات ولتعزيز التنسيق المستمر بشأن السياسات الاقتصادية الدولية.
    The Committee welcomes the establishment of a dialogue with CTC and encourages a regular exchange of information between its secretariat and that of CTC. UN 26- وترحب اللجنة بإقامة حوار مع لجنة مكافحة الإرهاب وتشجع إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين أمانتها وأمانة تلك اللجنة.
    To this end, the Special Rapporteur will pursue the establishment of a regular exchange of information and views with the Centre for Human Rights on matters concerning judicial independence and the independence of the legal profession. UN ولتحقيق ذلك، سيسعى المقرر الخاص إلى ايجاد تبادل منتظم للمعلومات واﻵراء مع مركز حقوق اﻹنسان بشأن المسائل المتعلقة باستقلال ونزاهة القضاء واستقلال المحامين.
    — The Secretary—General's review of the existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerning indigenous people, which concludes that there are no United Nations mechanisms that give indigenous people the opportunity to take part in decision—making, and that there is no regular exchange of information between Governments, indigenous people and the United Nations system; UN ● دراسة اﻷمين العام بشأن آليات وإجراءات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تتناول الشعوب اﻷصلية والتي خلص فيها إلى أنه لا توجد آليات لﻷمم المتحدة تمنح الشعوب اﻷصلية فرصة الاشتراك في عملية اتخاذ القرار فيها كما لا يوجد تبادل منتظم للمعلومات بين الحكومات والشعوب اﻷصلية ومنظومة اﻷمم المتحدة؛
    As indicated in the initial Report to the Committee, the Ministry of Defense and the Army of the Republic of Macedonia, have established regular exchange of information with NATO (KFOR) structures through a coordination cell. UN قامت وزارة الدفاع والجيش في جمهورية مقدونيا، مثلما وردت الإشارة إلى ذلك في التقرير الأولي المقدم إلى اللجنة، بإجراء تبادل منتظم للمعلومات مع هياكل القوة الأمنية الدولية في كوسوفو التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي من خلال خلية معنية بالتنسيق.
    regular exchange of information between UNESCO and OIC and its specialized agencies is maintained in different areas of education, science, culture and communication, in the framework of the programme of cooperation for 1998-1999, signed by UNESCO and ISESCO on 17 July 1998. UN ويجري تبادل منتظم للمعلومات بين اليونسكو ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ووكالاتها المتخصصة في مختلف ميادين التربية والعلم والثقافة والاتصال، وذلك في إطار " برنامج التعاون للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ " الذي وقعته اليونسكو واﻹيسيسكو في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    34. The Working Group intends to draw on expertise and benefit from collaborative efforts with the above-mentioned mechanisms, including through a regular exchange of information on anti-discrimination measures being taken and the implementation of recommendations benefiting people of African descent. UN 34- وينوي الفريق العامل الاستفادة من الخبرات والجهود الجماعية مع الآليات المشار إليها أعلاه، بما في ذلك عن طريق تبادل منتظم للمعلومات عن تدابير مكافحة التمييز التي تتخذ وتنفيذ التوصيات التي تفيد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Recently, UNEP and UNIDO embarked on an initiative that aims at establishing the regular exchange of information and increasing cooperation between NCPCs and over 35 other national and international environmental technology centres. 15/ UN وشرع مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( في مبادرة ترمي إلى إقامة تبادل منتظم للمعلومات وزيادة التعاون بين المراكز الوطنية للانتاج اﻷقل تلويثا وما يزيد على ٣٥ مركزا وطنيا ودوليا للتكنولوجيا البيئية)١٥(.
    127. The study by the Stockholm International Peace Research Institute proved that accurate and comprehensive air traffic data related to the Democratic People’s Republic of Korea, in particular charter flights, cannot be obtained without the regular exchange of information between States in the region, in particular States neighbouring the Democratic People’s Republic of Korea. UN 127 - برهنت الدراسة التي أعدها معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام أن البيانات الدقيقة والشاملة للملاحة الجوية في ما يتعلق بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، ولا سيما للرحلات الجوية المستأجرة، لا يمكن الحصول عليها بدون تبادل منتظم للمعلومات الواردة من المنطقة، ولا سيما الدول المجاورة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    The UNCTAD secretariat also maintains a regular exchange of information with the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territory (UNSCO) and participated actively in the Sixth United Nations Inter-agency Meeting, held in June 2000 in Gaza. UN كما تجري أمانة الأونكتاد عملية تبادل منتظم للمعلومات مع المنسق الخاص للأمم المتحدة في الأرض المحتلة (UNSCO) وقد شاركت مشاركة نشطة في اجتماع الأمم المتحدة السادس المشترك بين الوكالات الذي عُقد في غزة في حزيران/يونيه 2000.
    (c) Establishing a regional network of centres, institutions and experts from relevant international organizations and from governmental and non-governmental organizations for a systematic exchange of information, knowledge and best practices and creating an interconnected regional website on this subject; promoting stronger links between regions that share migration flows; UN (ج) إنشاء شبكة إقليمية، من المراكز والمؤسسات والخبرات، من المنظمات الدولية ذات الصلة، ومن المنظمات الحكومية وغير الحكومية، لإجراء تبادل منتظم للمعلومات والمعارف وأفضل الممارسات، وإيجاد موقع إقليم مترابط على الإنترنت بشأن ذلك الموضوع.
    The Secretary—General's review of the existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerning indigenous peoples, which contains the conclusion that in the United Nations system there are virtually no mechanisms which give indigenous peoples an opportunity to take part in the decision—making and that there are no regular exchanges of information between Governments, indigenous peoples and the United Nations system; UN الاستعراض المقدم من الأمين العام بشأن الآليات والإجراءات والبرامج القائمة داخل الأمم المتحدة والتي تعنى بالشعوب الأصلية، والذي يتضمن استنتاجه بأنه لا توجد فعلياً في منظومة الأمم المتحدة آليات تتيح للشعوب الأصلية فرصة المشاركة في عملية اتخاذ القرارات، كما لا يحدث أي تبادل منتظم للمعلومات بين الحكومات والشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more