The remaining four billion people were struggling to attain development, but were highly vulnerable, owing to the current global economic slowdown. | UN | أما الأربعة بلايين المتبقين، فإنهم يكافحون لتحقيق التنمية، لكنهم شديدو الهشاشة بفعل تباطؤ الاقتصاد العالمي حاليا. |
The global economic slowdown and regional turmoil have depressed economic growth. | UN | وقد أدى تباطؤ الاقتصاد العالمي والاضطراب الإقليمي إلى كساد النمو الاقتصادي. |
At the same time, world use decreased by 1 per cent, and forecasts shows a further decline, mainly driven by the global economic slowdown. | UN | وفي الوقت ذاته، انخفض الاستعمال العالمي للقطن بنسبة 1 في المائة وتبين التوقعات حدوث هبوط جديد يكون السبب الأساسي فيه تباطؤ الاقتصاد العالمي. |
However, consumer spending in the United States of America acted as a solitary buffer for the slowdown of the global economy. | UN | بيد أن الإنفاق الاستهلاكي داخل الولايات المتحدة الأمريكية، كان بمثابة حاجز منفصل أمام تباطؤ الاقتصاد العالمي. |
Economists had forecast that the slowdown in the world economy could be reversed sooner than expected. | UN | 7- وذكر أن رجال الاقتصاد قد تنبّؤوا بأن بالإمكان عكس اتجاه تباطؤ الاقتصاد العالمي في وقت أبكر مما هو متوقع. |
The difficulty of finding suitable employment is compounded by a host of other problems confronting young people, including illiteracy and insufficient training, and is worsened by periods of world economic slow-down and overall changing economic trends. | UN | وصعوبة إيجاد العمالة الملائمة تزداد بفعل طائفة أخرى من المشاكل التي تواجه الشباب، ومن بينها اﻷمية وعدم كفاية التدريب، وهي تتفاقم بسبب فترات تباطؤ الاقتصاد العالمي والاتجاهات الاقتصادية المتغيرة عموما. |
3. The world economic slowdown exacerbated the global employment crisis, Governments' intensified efforts to create jobs notwithstanding. | UN | 3 - وتسبّب تباطؤ الاقتصاد العالمي في تفاقم أزمة البطالة العالمية بالرغم من تكثيف الحكومات لجهودها الرامية إلى خلق الوظائف. |
With the global economic slowdown, in particular in the automotive sector, consumption prospects for 2009/10 are pessimistic. | UN | غير أن التشاؤم يغلب على توقعات الاستهلاك للفترة 2009/2010 بسبب تباطؤ الاقتصاد العالمي وخاصة قطاع صناعة السيارات. |
Inequalities in the international trading system would lead only to global economic slowdown and failure by most developing countries to attain internationally agreed development goals. | UN | ولن تؤدي التفاوتات في النظام التجاري الدولي إلا إلى تباطؤ الاقتصاد العالمي وإخفاق معظم البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
The Administrator assessed the state of the global economic slowdown triggered by the financial crisis in developed countries. | UN | 21 - وقيم مدير البرنامج حالة تباطؤ الاقتصاد العالمي التي سببتها الأزمة المالية في البلدان المتقدمة النمو. |
Attention will be given to the analysis of the causes and effects of and remedies for the global economic slowdown of 1997–1999. | UN | وسيولى الاهتمام لتحليل أسباب تباطؤ الاقتصاد العالمي في الفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ وآثاره وسبل علاجه. |
Attention will be given to the analysis of the causes and effects of and remedies for the global economic slowdown of 1997–1999. | UN | وسيولى الاهتمام لتحليل أسباب تباطؤ الاقتصاد العالمي في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ وآثاره وسبل علاجه. |
The number declined to about $600 million in 2008, with the decrease being in large part attributed to the global economic slowdown. | UN | وانخفض المبلغ ليصل إلى نحو 600 مليون دولار في عام 2008، ويعزى الانخفاض إلى حد بعيد إلى تباطؤ الاقتصاد العالمي(). |
Moreover, the slowdown of the global economy and reduced monetary easing in the United States had added to concerns about the resilience of other emerging markets and developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تباطؤ الاقتصاد العالمي وانخفاض التيسير النقدي في الولايات المتحدة أضاف إلى المخاوف بشأن قدرة الأسواق الناشئة والبلدان النامية الأخرى على التكيف. |
He noted that poverty and environmental degradation still topped the list of economic problems that must be confronted, to say nothing of the slowdown of the global economy and the decline of official development assistance. | UN | ولاحظ أن مشكلتي الفقر وتدهور البيئة تتصدران دائما المشاكل الاقتصادية التي ينبغي معالجتها ناهيك عن تباطؤ الاقتصاد العالمي وتدني مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The commodity price boom ended in mid-2008 as supply began to respond to the extremely high prices and demand fell with the slowdown in the world economy. | UN | ووصل ارتفاع أسعار السلع الأساسية إلى نهايته في منتصف عام 2008 مع بدء العرض في الاستجابة للأسعار المرتفعة للغاية وتدني الطلب مع تباطؤ الاقتصاد العالمي. |
The difficulty of finding suitable employment is compounded by a host of other problems confronting young people, including illiteracy and insufficient training, and is worsened by periods of world economic slow-down and by overall changing economic trends. | UN | وصعوبة إيجاد العمالة الملائمة تزداد بفعل طائفة أخرى من المشاكل التي تواجه الشباب، ومن بينها اﻷمية وعدم كفاية التدريب، وهي تتفاقم بسبب فترات تباطؤ الاقتصاد العالمي والاتجاهات الاقتصادية المتغيرة عموما. |
The world economic slowdown exacerbated the employment crisis around the globe, despite governments' intensified efforts to create jobs through a variety of measures. | UN | 7 - فاقم تباطؤ الاقتصاد العالمي من حدة أزمة العمالة في مختلف أنحاء العالم بالرغم من أن الحكومات كثفت من جهودها لتوليد الوظائف بإتباع طائفة متنوعة من التدابير. |
The prospects of the economy of Kenya rebounding in the aftermath of the post-election violence were constrained by the effects of the global slowdown. | UN | وأدت الآثار التي خلّفها تباطؤ الاقتصاد العالمي إلى تضاؤل آفاق انتعاش اقتصاد كينيا في أعقاب أعمال العنف التي شهدها البلد عقب الانتخابات. |
The ongoing monetary easing in more and more developed economies should moderate the slowdown in the global economy. | UN | وينبغي لسياسة رفع القيود النقدية الجارية في عدد متزايد من اقتصادات البلدان المتقدمة النمو أن تجعل تباطؤ الاقتصاد العالمي معتدلا. |
2002 - 2008. In the context of the recent deceleration of the global economy, the outlook for LDCs was highly uncertain, and there was a possibility of a lengthy period of relatively low growth. | UN | وفي سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي مؤخراً، تتسم التوقعات الخاصة بأقل البلدان نمواً بدرجة عالية من عدم اليقين، ومن المحتمل أن يمر النمو بفترة انخفاض نسبي طويلة. |
Because of heightened uncertainties and the reduced prospects of profitable opportunities in a slowing world economy, private capital flows to developing countries declined in 2001. | UN | انخفضت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2001 بسبب ازدياد عدم التيقن وضعف احتمالات الفرص المربحة في سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي. |
69. The slowdown of the world economy restricted African economies' policy space in 2011. | UN | 69 - وقد تسبّب تباطؤ الاقتصاد العالمي في تضاؤل الحيز السياساتي المتاح للاقتصادات الأفريقية في عام 2011. |