As a kid, I had no idea they were sold in packs. | Open Subtitles | كطفلة صغيرة, لم يكن لدي ادنى فكرة انها تباع في علب. |
This directive is a further driver for reducing mercury in electrical and electronic devices sold in Europe. | UN | ويعتبر هذا التوجيه خطوة أخرى إلى الأمام نحو الحد من الزئبق في النبائط الكهربائية والإلكترونية التي تباع في أوروبا. |
Recognising that household paints sold in developing countries contain lead, | UN | وإذ يدرك أن الدهانات المنزلية التي تباع في البلدان النامية مازالت تحتوي على الرصاص، |
This drug is different from those sold on the street. | Open Subtitles | هذا المخدر يختلف عن تلك التي تباع في الشوارع |
Or our men and boys sold into slavery, or our kings sent to an early grave. | Open Subtitles | أو رجالنا والفتيان تباع في سوق النخاسة، أو ملوكنا أرسلت إلى القبر في وقت مبكر. |
45. There is a big turnover, a steady flow in and out, of the small arms sold at both the Irtogte and Argentin markets. | UN | 45 - وثمة حركة دوران كبيرة وتدفق مستمر إلى الداخل وإلى الخارج للأسلحة الصغيرة التي تباع في سوقي إرتوغتي وأرجنتين. |
Its area of responsibility extends to quality control testing on commodities and products sold in Kuwait. | UN | ويمتد مجال مسؤوليتها إلى اختبارات الرقابة على الجودة فيما يتعلق بالسلع والمنتجات التي تباع في الكويت. |
From 60 per cent to 90 per cent of the drugs sold in some European countries originate in Afghanistan. | UN | ذلك أن نحو ٦٠ إلى ٩٠ في المائة من المخدرات التي تباع في بعض بلدان أوروبـــا تأتـــي من أفغانستان. |
This route is utilized especially to transport fish, which are sold in Zambia; | UN | وتستخدم هذه الطريق، بصورة خاصة لنقل اﻷسماك التي تباع في زامبيا؛ |
The scope of this Act extends to all chemical substances and products manufactured, imported or sold in Denmark. | UN | ويمتد نطاق هذا القانون ليشمل جميع المواد والمنتجات الكيميائية التي تصنع أو تستورد أو تباع في الدانمرك. |
It is sold in United Nations bookshops to subscribers and non-subscribers, with several hundred copies of each edition being sold. | UN | كما تباع في محال بيع الكتب التابعة للأمم المتحدة للمشتركين وغير المشتركين حيث بيعت عدة مئات من كل طبعة من الحولية. |
It was established to determine and apply the standards necessary for protecting the rights of consumers of goods manufactured or sold in Antigua and Barbuda. | UN | وأنشئ هذا المكتب لتحديد وتطبيق المعايير اللازمة لحماية حقوق مستهلكي السلع التي تصنع أو تباع في أنتيغوا وبربودا. |
They are sold in Egypt to Palestinian brokers at a much higher price. | UN | وهي تباع في مصر للسماسرة الفلسطينيين بسعر أعلى من ذلك بكثير. |
For example, consider a situation where leafy vegetables are harvested from the tropical forest and consumed locally but not sold in the local market. | UN | فعلى سبيل المثال، لنفترض حالة خضروات مورقة جُنيت من الغابة الاستوائية واستُهلكت محليا دون أن تباع في السوق المحلي. |
All the farm-grown vegetables sold in the shop are bundled together with blue twine. | Open Subtitles | جميع المزرعة الخضروات التي تباع في المحل هي واحدة جنبا إلى جنب مع خيوط الأزرق. |
For example, the Bureau of Immigration and Naturalization in Toe Town reported that single-barrel ammunition was sold on Saturdays at a cost of 75 Liberian dollars per round. | UN | وعلى سبيل المثال، أفاد مكتب الهجرة والتجنيس في توي تاون أن هذه الذخيرة تباع في أيام السبت بتكلفة 75 دولارا ليبريا لكل جولة من الطلقات. |
Archaeological sites and places of worship are being systematically destroyed, profaned and looted. Religious objects are sold on the international black market. | UN | فالمواقع اﻷثرية وأماكن العبادة تدَمر وتدنس وتُنهب بطريقة منهجية، والقطع الدينية تباع في السوق السوداء الدولية. |
Nearly always, the types of goods exported are different from those sold on the domestic market. | UN | وفي جميع الحالات تقريباً، تختلف أنواع السلع المصدرة عن أنواع السلع التي تباع في السوق المحلية. |
The odds of her being kidnapped and sold into slavery are very slim. | Open Subtitles | احتمالات ان تكون مختطفه وان تباع في سوق الرق ضئيلة جدا. |
sold at a hundred stores everywhere. | Open Subtitles | تباع في مئات المتاجر في كل مكان |
Obesity's the only thing still selling in this economy. | Open Subtitles | السمنة هي الشيء الوحيد التي لا تزال تباع في هذا الإقتصاد |