"تباين في" - Translation from Arabic to English

    • divergence of
        
    • disparity in
        
    • differences in
        
    • discrepancies in
        
    • disparate
        
    • variation in
        
    • discrepancy in
        
    • differing
        
    • divergent
        
    • difference in
        
    • vary
        
    • varying
        
    • divergence in
        
    • mixed
        
    • diverging
        
    Although that goal is widely shared, there is a divergence of opinion on the ways and means of achieving it. UN وعلى الرغم من أن هذا الهدف يحظى بمشاركة واسعة النطاق، هناك تباين في اﻵراء حول طرق ووسائل تحقيقه.
    In view of their sensitivity and complexity, divergence of views existed. UN وبالنظر إلى مدى حساسية هذه المسائل وتشعبها، حدث تباين في وجهات النظر.
    A disparity in the space sector was that defence and national security work still made up a fair share of the market. UN وهناك تباين في قطاع الفضاء يتمثل في كون أعمال الدفاع والأمن الوطني لا تزال تأخذ حصة كبيرة من السوق.
    There are, however, differences in the development of the services economy and infrastructural services across countries. UN ومع ذلك، ثمة تباين في تطوير اقتصاد الخدمات والخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية في جميع البلدان.
    The national figures also mask the poorer coverage in rural areas and marked discrepancies in access by the poor. UN وتحجب الأرقام الوطنية التغطية المتدنية في المناطق الريفية، وتشير إلى أوجه تباين في الوصول للفقراء.
    In almost all cases, results shared by entities revealed disparate reasons for separation and levels of job satisfaction according to gender. UN وكشفت النتائج التي أشارت إليها الكيانات، في جميع الحالات تقريبا، عن وجود تباين في أسباب انتهاء الخدمة، وفي مستويات الرضا عن العمل حسب نوع الجنس.
    The Committee examined countries with a coefficient of variation in MERs of less than 3 per cent over the period 2005-2010 to identify countries deemed to be following a fixed exchange rate regime during that period. UN ودرست اللجنة البلدان التي سجلت معامل تباين في أسعار الصرف السوقية يقل عن 3 في المائة خلال الفترة 2005-2010 لتحديد البلدان التي تعتبر أنها تتبع نظام سعر صرف ثابت خلال هذه الفترة.
    It is true that in the countries that surround us there is also a discrepancy in remuneration but, compared to these countries, the Netherlands is not doing very well. UN ومن الصحيح أنه يوجد تباين في الأجور أيضا في البلدان المحيطة بنا، إلا أن وضع هولندا ليس جيدا إذا قورنت بهذه البلدان.
    Throughout the period under consideration, the same human rights violations that had been observed before continued at differing degrees of intensity. UN فطوال الفترة المعنية بكاملها، استمرت انتهاكات حقوق الإنسان التي لوحظت في الماضي، مع تباين في حدتها.
    She noted further that early consultations amongst delegations had revealed divergent views. UN كما ذكرت أن المشاورات الأولى بين الوفود كشفت عن تباين في الآراء.
    " Article 14 [of the European Convention on Human Rights] does not forbid every difference in treatment. UN " أن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تحظر كل تباين في المعاملة.
    There was a divergence of views on the usefulness of various publications, and she encouraged the secretariat to take this into consideration in its future publications. UN ويوجد تباين في الآراء حول جدوى منشورات متنوعة، وحثت الأمانة على وضع ذلك في اعتبارها في ما تنشره في المستقبل.
    31. The Special Rapporteur was informed during his visit of a divergence of views regarding this ruling. UN ١٣- وقد أُبلغ المقرر الخاص أثناء زيارته بوجود تباين في اﻵراء فيما يتعلق بهذا الحكم.
    There was a divergence of views on the usefulness of various publications, and she encouraged the secretariat to take this into consideration in its future publications. UN ويوجد تباين في الآراء حول جدوى منشورات متنوعة، وحثت الأمانة على وضع ذلك في اعتبارها في ما تنشره في المستقبل.
    We can't allow any disparity in race or physical type between you and the rest of the line-up. Open Subtitles لا يمكننا السماح بوجود تباين في العرق أو السمات البدنيه بينك و بين باقي المصطفين- حسناً-
    Sometimes, natural disasters were used to further marginalize vulnerable populations: racial profiling could be apparent in work planning or the distribution of assistance, with marked differences in the way some populations were treated. UN واستُغلت الكوارث الطبيعية في بعض الأحيان لزيادة تهميش السكان المستضعفين: فيمكن أن يتجسد التنميط العرقي في طريقة تخطيط الأعمال أو توزيع المساعدات، حيث سُجل تباين في معاملة بعض الفئات السكانية.
    Also, there were discrepancies in the amounts of property transferred and sold to other OHCHR operations and other United Nations entities. UN وكانت هناك أيضا أوجه تباين في مبالغ الممتلكات التي نُقلت وبيعت لعمليات مفوضية حقوق الإنسان، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    However, prior to the deployment of Umoja, there was no single operating model at the Secretariat, each entity having evolved differently over the years with disparate process flows and work patterns, variations in the application of policies, differences in the chart of accounts, local information technology solutions and differences in the quality of data. UN غير أنه قبل نشر نظام أوموجا، لم يكن هناك نموذج تشغيلي واحد في الأمانة العامة، إذ تطور عمل كل كيان بشكل مختلف على مر السنين وكان هناك تباين في تسلسل الإجراءات وأنماط العمل، واختلاف في تطبيقات السياسات، وفي مخططات الحسابات، وفي حلول تكنولوجيا المعلومات المعتمدة محليا، وفي جودة البيانات.
    It also believes that comprehensive management reviews should be conducted on a periodic basis, particularly when there is a shift in the organizational environment, a change in the mandate or a variation in the level of resources available. UN وتعتقد اللجنة أيضا أنه ينبغي إجراء استعراضات إدارية شاملة بصفة دورية، خصوصا لدى حدوث تحول في البيئة التنظيمية أو تغيير للولاية أو تباين في مستوى الموارد المتاحة.
    257. The Board noted a discrepancy in the number of bids indicated and those that were subsequently submitted to the Contracts, Asset and Procurement Committee. UN 257 - ولاحظ المجلس وجود تباين في عدد العطاءات المبينة، وتلك التي تم تقديمها لاحقا إلى لجنة العقود والأصول والمشتريات.
    Unfortunately, however, no substantial progress has been made on this important issue due to differing positions on key issues stemming from diverging individual security concerns. UN غير أنه لم يحرز للأسف أي تقدم ملحوظ حيال هذه المسألة المهمة نتيجة ما يسببه تباين الشواغل الأمنية الفردية من تباين في المواقف بشأن القضايا الأساسية.
    The transformation had passed off with divergent pattern, speed and depth. UN وتم هذا التحول وفق تباين في النمط والسرعة والعمق.
    That would imply only a difference in the method of monitoring but not in the importance, coverage and effectiveness of the monitoring itself. UN ولا يتضمن هذا الأمر سوى تباين في نهج الرصد وليس في أهمية الرصد ذاته وتغطيته وفعاليته.
    80. For example, reports vary on how much ISIL pays its members. UN ٨٠ - وهناك على سبيل المثال، تباين في الأنباء المتعلقة بمقدار ما يدفعه تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام لأعضائه.
    84. Housing needs are met to varying levels in different governorates. UN 84- هناك تباين في مستوى إشباع الحاجة إلى المسكن بين المحافظات المختلفة.
    While this is a positive sign of support for the work of UNODC, this development nevertheless marks a divergence in recent funding trends for special and general purposes. UN وهذا التطور بادرة إيجابية تشير إلى دعم عمل المكتب، وإن كان ينبئ عن تباين في اتجاهات التمويل الحديثة بين الأغراض الخاصة والأغراض العامة.
    The overall picture of the Organization's financial health was mixed, although there had been improvement in some areas. UN وثمة تباين في الصورة العامة لوضع المنظمة المالي على الرغم من حدوث تحسن في بعض المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more