There again, it would be for the Drafting Committee to decide whether the notion was correctly formulated in paragraph 1 of article 37 bis. | UN | وينبغي للجنة الصياغة، هنا أيضاً، أن تبت فيما إذا كانت الفقرة 1 من المادة 37 مكرراً تعبر عن هذا المفهوم كما ينبغي. |
Ultimately, however, it was for the police to decide whether they wished to proceed with the prosecution. | UN | بيد أن الشرطة، في نهاية المطاف، هي التي عليها أن تبت فيما إذا كانت ترغب في المضي في الدعوى. |
" The State must be viewed as the sole judge to decide whether its protection will be granted, to what extent it is granted, and when it will cease. | UN | ويجب اعتبار الدولة على أنها هي فقط التي يمكنها أن تبت فيما إذا كانت ستمنح الحماية، وإلى أي مدى ستمنحها، ومتى تتوقف. |
The letters emphasized that it was up to each Government to decide whether it wished to utilize the country strategy note. | UN | وأكدت هذه الرسائل على أن لكل حكومة أن تبت فيما إذا كانت تود استخدام مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
In such cases, in order to determine whether the staff members' acts were fraudulent, the national court would have to interpret and apply those provisions of the internal regulations and rules of the Organization allegedly violated by the staff member concerned. | UN | وفي هذه الحالات، فإنه يتعين على المحكمة الوطنية، لكي تبت فيما إذا كانت أعمال الموظف تشكل غشا، أن تقوم بتفسير وتطبيق أحكام اﻷنظمة والقواعد الداخلية للمنظمة التي يُدعى بأن الموظف المعني قد انتهكها. |
The Committee must now decide whether it endorses the approach and, if so, which organizations to engage and how. | UN | ويجب على اللجنة الآن أن تبت فيما إذا كانت تؤيد النهج، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي المنظمات التي تشترك معها، وما هي الطريقة. |
The Commission may wish to decide whether to take up these issues at future sessions, and whether to recommend any specific action in the context of the preparation for these events. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تبت فيما إذا كانت ستنظر في تناول هذه المسائل في دورات مقبلة، وفيما إذا كانت ستوصي باتخاذ إجراء محدد في سياق التحضير لهذه المناسبات. |
In accordance with those provisions, it is for either a Trial Chamber or the Appeals Chamber, as appropriate, to decide whether to grant such an application for review and, if it is granted, to conduct a review of the original judgement. | UN | ووفقا لهذه الأحكام، على دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف، حسب الاقتضاء، أن تبت فيما إذا كانت ستقبل طلب إعادة النظر المذكور. وإعادة النظر في الحكم الأصلي، في حالة قبول الطلب المقدم. |
Whenever complaints were brought to her attention or violations reported to her, it was her duty to examine the cases involved carefully in order to decide whether they were covered by her mandate. | UN | وقالت أنه، في كل مرة يجري فيها تقديم شكاوى ما أو يبلغ فيها عن حالات من حالات الانتهاكات، فإنه يتعين على المقررة الخاصة أن تدرسها بعناية كيما تبت فيما إذا كانت خاضعة لولايتها. |
The non-transferable duty of the Committee is to decide whether the facts of the case have been proven and, if they have, whether they represent one or more violations of the Covenant. | UN | ولا يحق للجنة أن تتخلى عن سلطة البت فيما إذا كانت الوقائع ثابتة أو غير ثابتة؛ فإن ثبتت، فعليها أن تبت فيما إذا كانت تمثل انتهاكاً أو عدة انتهاكات للعهد. |
She further argues that, in any event, it is not up to IND to decide whether there is enough evidence to start an investigation about alleged trafficking, and that that is a task for the public prosecutor. | UN | وقالت أيضا إن دائرة الهجرة والجنسية ليس من اختصاصها على أي حال أن تبت فيما إذا كانت هناك أدلة تكفي لفتح تحقيق بشأن الاتجار المزعوم لأن تلك هي مهمة المدعي العام. |
It is up to the courts to decide whether protests organized by trade unions are legitimate or not (article 28). | UN | وللمحاكم أن تبت فيما إذا كانت الاحتجاجات التي تنظمها نقابات العمال مشروعة أم لا )المادة ٨٢(. |
The United Nations will have to decide whether to retain the premises or discuss with the University of Sarajevo the possible return of the premises on 30 June 2003. | UN | وسوف يتعين على الأمم المتحدة أن تبت فيما إذا كانت ستحتفظ بتلك المباني أو ستناقش مع جامعة سراييفو إمكانية إعادتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2003. |
4.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not the complaint is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | 4-1 يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قبل النظر في أي ادعاء وفقاً للمادة 87 من نظامها الداخلي، أن تبت فيما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
15. Should the General Assembly decide to adopt formal procedures for multi-year payment plans, it will need to decide whether the nature of such plans should continue to be voluntary or become mandatory, by being linked to other measures. | UN | 15 - وإذا قررت الجمعية العامة اعتماد إجراءات رسمية لخطط التسديد المتعددة السنوات، فمن الضروري أن تبت فيما إذا كانت طبيعة تلك الخطط ينبغي أن تظل طوعية أو أن تغدو إجبارية، بربطها بتدابير أخرى. |
Mr. Ivanko stressed the importance of ensuring freedom of expression, and was of the opinion that hate messages were often spread by classic media and not necessarily the Internet, and that the courts should decide whether there was a clear and present danger posed by racist sites. | UN | وأكد السيد إيفانكو أهمية ضمان حرية التعبير، ورأى أن رسائل الكراهية كثيرا ما تُبَث عن طريق وسائط الإعلام التقليدية وليس بالضرورة على الإنترنت، وأن المحاكم هي التي ينبغي أن تبت فيما إذا كانت المواقع العنصرية تشكل خطرا واضحا وقائما. |
6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Committee must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. | UN | 6-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في شكوى ما، يتعين على لجنة مناهضة التعذيب أن تبت فيما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
13.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee must decide whether it is admissible under article 22 of the Convention. | UN | 13-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في شكوى ما، يتعين على لجنة مناهضة التعذيب أن تبت فيما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
8.1 Before considering any claims contained in a complaint, the Committee against Torture must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. | UN | 8-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في شكوى ما، يتعين على لجنة مناهضة التعذيب أن تبت فيما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
7.2 The Committee must determine whether the State party failed in its obligations regarding article 6 and article 2 of the Covenant in connection with the death of Mr. Novaković as a result of inadequate medical treatment. | UN | 7-2 ويجب على اللجنة أن تبت فيما إذا كانت الدولة الطرف قد أخلَّت بالتزاماتها التي تمليها عليها المادة 6 والمادة 2 من العهد فيما يتصل بوفاة السيد نوفاكوفيتش نتيجة العلاج الطبي عدم الملائم. |
Rather, it would determine whether the notifications meet the criteria set out in the Rotterdam Convention's Annex II. Taking into account those criteria, the CRC would review the notifications and decide whether to recommend that the COP should make industrial uses of mercury subject to the PIC procedure. | UN | وبدلاً من ذلك، تستطيع اللجنة أن تبت فيما إذا كانت الإشعارات تنطبق عليها المعايير المبينة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. وتستعرض لجنة استعراض المواد الكيميائية هذه الإشعارات، آخذة هذه المعايير في الاعتبار، وتقرر ما إذا كانت توصي مؤتمر الأطراف بأن يُخضِع الاستخدامات الصناعية للزئبق لإجراء الموافقة المسبقة عن عِلْم. |