The application of the directive had also provided unrestricted access to the information broadcast by those stations and channels. | UN | وقد سمح تطبيق ذلك التوجيه أيضاً بالوصول إلى المعلومات التي تبثها تلك القنوات دون أي قيد. |
Here, the crime of genocide, broadcast by television cameras throughout the whole world, is taking place. | UN | وهناك، ترتكب جريمة إبادة اﻷجناس التي تبثها كاميرات التلفزيون في شتى أنحاء العالم. |
The Department's cooperation with the University for Peace is reflected in the number of United Nations radio programmes broadcast by Radio for Peace International (RFPI) in Costa Rica. | UN | وتنعكس صورة تعاون اﻹدارة مع جامعة السلم في عدد برامج اﻷمم المتحدة اﻹذاعية التي تبثها إذاعة السلم الدولية في كوستاريكا. |
12. Stereotyping, including that perpetrated by the media, confines women in political life to issues such as the environment, children and health, and excludes them from responsibility for finance, budgetary control and conflict resolution. | UN | ٢١ - وتحصر القوالب، بما في ذلك القوالب التي تبثها وسائط اﻹعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة واﻷطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات. |
:: 5 video public service announcements for television broadcast and distributed to 150 video clubs, and 30 public service announcements for broadcast on UNMIL Radio and on 30 community radio stations. | UN | :: خمسة إعلانات للخدمة العامة بواسطة الفيديو للبث التلفزيوني والتوزيع على 150 ناديا من نوادي الفيديو، و 30 إعلانا للخدمة العامة تبثها إذاعة البعثة و 30 محطة إذاعية مجتمعية. |
They are being aired by Cable News Network (CNN) on both its international and domestic channels and have been sent to selected information centres. | UN | وهذه اﻹعلانات تبثها الشبكة اﻹخبارية، سي. إن. إن على كل من قنواتها الدولية والمحلية، كما أنها أرسلت إلى مراكز إعلام مختارة. |
broadcasts from the British Forces Broadcasting Service are available, as well as television services for the United States military. | UN | وتتاح أيضاً البرامج التي تبثها هيئة إذاعة القوات البريطانية، فضلا عن خدمات تلفزيون القوات العسكرية للولايات المتحدة. |
(e) Special programmes on the United Nations being aired on the radio and on major television stations. | UN | )ﻫ( برامج خاصة عن اﻷمم المتحدة تبثها محطات الاذاعة والتلفزيون الرئيسية. |
A version of UN in Action is broadcast on CNN World Report at least once a week (Media Division); | UN | ويجري بث نسخة من مجلة " منجزات اﻷمم المتحدة " ضمن نشرة أخبار العالم التي تبثها الشبكة اﻹخبارية سي. |
The first model featured a centralized facility through which all information transmitted by national single windows would transit and be distributed to the national single window of destination. | UN | النموذج الأول تمثل في مرفق مركزي تمر عبره جميع المعلومات التي تبثها النوافذ الوحيدة الوطنية وتُوزَّع على النوافذ الوحيدة الوطنية المقصودة. |
The Committee requests that the Government of the Faroe Islands ensure access, both for people who are deaf and for those who are hard of hearing, to all the programmes broadcast by KVF. | UN | ٢٩- تطلب اللجنة من حكومة جزر فارو أن تكفل لكل من الصُّم وضعيفي السمع إمكانية متابعة جميع البرامج التي تبثها قناة KVF. |
Each payload would be comprised of a number of subsystems that would combine to generate the navigation messages broadcast by the satellites directly to users' receivers. | UN | وسوف تتألف كل حمولة من عدد من النظم الفرعية التي سوف تتضافر لتوليد الرسائل الملاحية التي تبثها السواتل مباشرة إلى أجهزة استقبال المستعملين. |
France stated that violence against children continued to be reported and that the Committee on the Rights of the Child had expressed its concerns about, inter alia, the absence of measures to protect children from violent and pornographic content broadcast by some media and existing legislative and financial gaps to combat sexual violence against children. | UN | وأشارت فرنسا إلى أن التقارير تفيد باستمرار العنف ضد الأطفال وأن لجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها إزاء جملة أمور منها عدم وجود تدابير لحماية الأطفال من البرامج ذات المحتوى العنيف والإباحي التي تبثها بعض وسائط الإعلام، والفجوات التشريعية والمالية القائمة فيما يتعلق بمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال. |
The content of the television programming broadcast by the Government of the United States of America against Cuba is subversive, destabilizing and deceptive in character, contradicting those principles. | UN | ويتسم محتوى البرامج التليفزيونية التي تبثها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا بطابع تخريبـي، ويرمي إلى زعزعة الاستقرار، والتضليل، ويتناقض مع تلك المبادئ. |
The content of the television programming broadcast by the Government of the United States of America against Cuba is subversive, destabilizing and deceptive in character, contradicting those principles. | UN | ويتسم محتوى البرامج التليفزيونية التي تبثها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا بطابع تخريبـي، ويرمي إلى زعزعة الاستقرار والتضليل ويتعارض مع تلك المبادئ. |
Currently such programmes are recorded by ICTR office in Kigali and broadcast by the Rwandan public media at their convenient time. | UN | ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي، في الوقت الراهن، هذه البرامج ثم تبثها وسائط الإعلام العامة الرواندية في الوقت المناسب لها. |
Currently such programmes are recorded by ICTR office in Kigali and broadcast by the Rwandan public media at their convenient time. | UN | ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي، في الوقت الراهن، هذه البرامج ثم تبثها وسائط الإعلام العامة الرواندية في الوقت المناسب لها. |
12. Stereotyping, including that perpetrated by the media, confines women in political life to issues such as the environment, children and health, and excludes them from responsibility for finance, budgetary control and conflict resolution. | UN | ٢١ - وتحصر القوالب، بما في ذلك القوالب التي تبثها وسائط اﻹعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة واﻷطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات. |
12. Stereotyping, including that perpetrated by the media, confines women in political life to issues such as the environment, children and health, and excludes them from responsibility for finance, budgetary control and conflict resolution. | UN | ٢١- وتحصر القوالب، بما في ذلك القوالب التي تبثها وسائط اﻹعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة واﻷطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات. |
In 2007, the government earmarked extraordinary budgetary funds in a total amount of some EUR 1.51 million for minority language programmes aired by Slovak Radio. | UN | وفي عام 2007، رصدت الحكومة أموالاً مجموعها 1.51 مليون يورو تقريباً من خارج الميزانية العادية للبرامج التي تبثها إذاعة سلوفاكيا بلغات الأقليات. |
broadcasts from the British Forces Broadcasting Service are available, as well as television services for the United States military. | UN | وتتاح أيضاً البرامج التي تبثها هيئة إذاعة القوات البريطانية، فضلا عن خدمات تلفزيون القوات العسكرية للولايات المتحدة. |