Member States should make a sincere effort to understand each other's positions and show flexibility. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تبذل جهدا مخلصا لتفهم الواحدة منها مواقف الأخرى، وأن تبدي المرونة. |
All the parties concerned should show flexibility and engage in constructive dialogue with the Commission. | UN | وذكر أنه يتعين على جميع اﻷطراف المعنية أن تبدي المرونة وأن تشارك في حوار بناء مع اللجنة. |
Here, Israel must show flexibility and move the peace process forward so that negotiations can be resumed. In addition, Israel must adopt practical measures to end the occupation. | UN | وهنا، يتوجب على إسرائيل أن تبدي المرونة اللازمة للإسهام في تحريك المسار السياسي، بحيث يتم استئناف المفاوضات بين الجانبين، وأن تقوم بخطوات محددة لإنهاء الاحتلال. |
The Ministers called on developed countries to demonstrate the flexibility and political will required to break the current impasse in the negotiations. | UN | وأهاب الوزراء بالدول المتقدمة النمو أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود الحالي في المفاوضات. |
He therefore urged all Member States to demonstrate the flexibility and political will required to finalize the draft convention during the current session. | UN | وأعلن أنه، بناء على ذلك، يحث جميع الدول الأعضاء على أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمين لوضع اللمسات الأخيرة في مشروع الاتفاقية أثناء الدورة الحالية. |
While the promotion of international trade is important, especially within a rules-based trading system, WTO should provide flexibility, and to developing countries in particular. | UN | ولئن كان تعزيز التجارة الدولية أمرا هاما، خاصة النظام التجاري القائم على القواعد، فإنه يتعين على منظمة التجارة الدولية أن تبدي المرونة لا سيما مع البلدان النامية. |
We would like to appeal to all delegations to demonstrate flexibility and cooperation in working out the declaration for the Summit meeting. | UN | ونود أن نناشد جميع الوفود بأن تبدي المرونة والتعاون عند إعداد اﻹعلان لتقديمه الى اجتماع القمة. |
My delegation calls on all States parties to show flexibility and take an open-minded approach so that we can achieve significant tangible results. | UN | ويهيب وفدي بجميع الدول الأطراف أن تبدي المرونة وتأخذ بنهج فكري متفتح حتى يتسنى لنا تحقيق نتائج ملموسة هامة. |
He called on all Member States to show flexibility in the negotiations and to entertain compromise solutions in the few remaining areas of disagreement. | UN | وأهاب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي المرونة في المفاوضات وأن تحتضن الحلول التوفيقية في مجالات الاختلاف القليلة المتبقية. |
All countries had to show flexibility and make concessions. | UN | وكان يتعين على جميع البلدان أن تبدي المرونة وتقدم تنازلات. |
Nepal calls on all nations to show flexibility and a spirit of accommodation, to remove the snags that have gotten in the way and frustrated our efforts for Security Council reform. | UN | وتناشد نيبال جميع الدول أن تبدي المرونة وروح التواؤم، من أجل إزالة العقبات التي اعترضت طريقنا وأحبطت جهودنا من أجل إصلاح المجلس. |
We join others who have appealed to all member States to show flexibility and political will so as to achieve tangible results during the Conference's forthcoming cycle of deliberations. | UN | ونحن نضيف صوتنا إلى أصوات الآخرين الذين وجهوا نداء إلى جميع الدول الأعضاء من أجل أن تبدي المرونة والإرادة السياسية بغية تحقيق نتائج ملموسة خلال الدورة المقبلة من المداولات الموضوعية للمؤتمر. |
We appeal to all Member States to show flexibility and understanding for each others' points of view so that together we can achieve the required consensus in our deliberations during this session. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تبدي المرونة وتتفهم أراء بعضها بعضا حتى يتسنى لنا معا تحقيق التوافق المطلوب في الآراء في مداولاتنا خلال هذه الدورة. |
The Second Committee would have to show flexibility, good faith and the ability to compromise in order to achieve the progress desired in the area of international trade, development and financial systems. | UN | وإن اللجنة الثانية عليها أن تبدي المرونة وحسن النية والقدرة على التوافق من أجل تحقيق التقدم المرجو في نظم التجارة والتنمية والمالية الدولية. |
In keeping with the current international situation, and in the hope that a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament will allow us to consider questions of nuclear and conventional disarmament, we urge all States to show flexibility so that agreements can be reached on the objectives and the agenda of that session. | UN | وتمشيا مع الحالة الدولية الراهنة، وعلى أمل أن يتيح لنا عقد دورة الجمعية العامة اﻹستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح فرصة النظر في مسائل نزع السلاح النووي والتقليدي، نحن نهيب بجميع الدول أن تبدي المرونة المنشودة كي يتسنى التوصل إلى اتفاقات حول أهداف تلك الدورة وجدول أعمالها. |
I should also like to take this opportunity to appeal to all delegations to show flexibility in order to assist the Special Coordinator on " cut-off " , Ambassador Shannon of Canada, in his untiring efforts to bring about a compromise on the mandate for an ad hoc committee on this important item. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهيب بجميع الوفود أن تبدي المرونة لمساعدة المنسق الخاص في مسألة وقف انتاج المواد الانشطارية، السفير شانون من كندا، في جهوده الدؤوبة للوصول الى حل وسط بشأن ولاية اللجنة المخصصة لهذا البند المهم. |
All States parties to the Conference on Disarmament, especially nuclear-weapon States, should demonstrate the flexibility and commitment required to ensure that the Conference functioned effectively. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف في مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تبدي المرونة والالتزام المطلوبين لكفالة سير المؤتمر على نحو فعال. |
All States parties to the Conference on Disarmament, especially nuclear-weapon States, should demonstrate the flexibility and commitment required to ensure that the Conference functioned effectively. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف في مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تبدي المرونة والالتزام المطلوبين لكفالة سير المؤتمر على نحو فعال. |
" 24. Calls upon creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns; | UN | " 24 - تهيب بالجهات الدائنة أن تبدي المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية حتى تمكنها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛ |
24. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; | UN | 24 - ترحب أيضا بجهود الجهات الدائنة وتدعوها إلى أن تبدي المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة، حتى تمكّنها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛ |
Israel must demonstrate flexibility and a commitment to the achievement of a just, lasting and comprehensive settlement of the question of Palestine, ensuring peace, security and stability in the entire region. | UN | وينبغي ﻹسرائيل أن تبدي المرونة وأن تلتزم بتحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة لقضية فلسطين، بما يضمن تحقيق السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة كلها. |
66. Regarding the Doha Round, the major trading countries must demonstrate flexibility and political will to reach early agreement. | UN | 66 - وقال إنه فيما يتعلق بجولة الدوحة يجب على البلدان التجارية الرئيسية أن تبدي المرونة والإرادة السياسية من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر. |