MONUC deployed a civilian coordinator to Dungu to enhance the Mission's efforts to protect civilians. | UN | وأوفدت البعثة منسقا مدنيا إلى دونغو لتعزيز الجهود المنسقة التي تبذلها البعثة لحماية المدنيين هناك. |
This generous contribution by India provided vital support to the Mission's efforts to expedite its deployment. | UN | وقد وفَّر هذا التبرع السخي من الهند الدعم الحيوي اللازم للجهود التي تبذلها البعثة من أجل الإسراع بعملية انتشارها. |
At the same time, the Mission's efforts to protect civilians were seriously constrained by a lack of military helicopters. | UN | وفي الوقت نفسه، تعطلت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل حماية المدنيين بشكل خطير نظرا للافتقار إلى الهليكوبترات العسكرية. |
The Advisory Committee welcomes the efforts of the Mission in this regard. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة في هذا الصدد. |
18. Welcomes the efforts of the Mission with regard to environmental issues; | UN | 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة فيما يتعلق بالمسائل البيئية؛ |
The Mission's insufficient mobility and air cover hamper these efforts. | UN | ومما يعرقل هذه الجهود التي تبذلها البعثة امتلاكها لقدرات غير كافية في مجالي التنقل والتغطية الجوية. |
The Mission's efforts were supported by the Special Representative of the SecretaryGeneral and by the Special Representative of the European Union. | UN | وقد دعم كل من الممثل الخاص للأمين العام والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها البعثة. |
31. The Mission's rule-of-law efforts are increasingly focused on land disputes and management. | UN | 31 - ويتزايد تركيز الجهود التي تبذلها البعثة في مجال سيادة القانون على النزاعات على الأراضي وإدارة الأراضي. |
The initiative bridges the Mission's protection and stabilization efforts, providing logistical and technical support for the deployment of public administration, police and the judiciary. | UN | وتسد المبادرة الثغرة القائمة في الجهود التي تبذلها البعثة لتقديم الحماية وتحقيق الاستقرار، فتقدم الدعم اللوجستي والتقني من أجل نشر الإدارة العامة والشرطة والجهاز القضائي. |
In addition, post-exposure prophylaxis kits and condoms were made available as part of the Mission's effort to combat HIV. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت مجموعات العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس والواقيات الذكرية في إطار الجهود التي تبذلها البعثة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
The Committee was informed that the Mission's efforts alone would not suffice and that the Government of South Sudan must play a role in protecting its civilians through its national rule of law and security institutions. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الجهود التي تبذلها البعثة لن تكفي وحدها، وأن حكومة جنوب السودان يجب أن تضطلع بدور في حماية رعاياها المدنيين عبر مؤسساتها لسيادة القانون ومؤسساتها الأمنية الوطنية. |
The Mission's crisis prevention and mediation efforts, aimed at mitigating potential disputes, will be important during this period. | UN | وهنا تبرز أهمية الجهود التي تبذلها البعثة في مجال اتقاء الأزمات والوساطة بغرض تخفيف حدة النزاعات المحتملة خلال هذه الفترة. |
The increase is offset by a reduction in operational costs, particularly in the areas of travel, communications and information technology, and other supplies, services and equipment, in line with the Mission's efforts to contain costs. | UN | ويقابل هذه الزيادة نقصان في التكاليف التشغيلية، ولا سيما في مجال السفر، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى نتيجة للجهود التي تبذلها البعثة للحد من التكاليف. |
18. Welcomes the efforts of the Mission with regard to environmental issues; | UN | 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة فيما يتعلق بالمسائل البيئية؛ |
OIOS noted the ongoing efforts of the Mission and the Department of Field Support to strengthen the contract management function. | UN | وأحاط المكتب علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة وإدارة الدعم الميداني من أجل تعزيز وظيفة إدارة العقود. |
The lower requirement for spare parts and supplies reflects the efforts of the Mission to implement a preventive maintenance programme. | UN | ويعكس انخفاض الاحتياجات إلى قطع الغيار واللوازم الجهود التي تبذلها البعثة في سبيل تنفيذ برنامج للصيانة الوقائية. |
The Government had also formally commended the efforts made by the Mission, working in cooperation with Indonesia. | UN | كما أشادت الحكومة رسميا بالجهود التي تبذلها البعثة وهي تعمل بالتعاون مع إندونيسيا. |
12. The efforts of UNOMIG were affected by events in both Sukhumi and Tbilisi. | UN | 12 - وقد تأثرت الجهود التي تبذلها البعثة بالأحداث التي وقعت في سوخومي وتبليسي. |
Council members supported the continued efforts of UNMIK to implement the Council's mandate. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود المستمرة التي تبذلها البعثة من أجل تنفيذ الولاية المنوطة بها بتكليف من المجلس. |
Members of the Council reiterated their support to the Electoral Commission and the efforts of MONUSCO. | UN | وكرّر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للجنة الانتخابية وللجهود التي تبذلها البعثة. |
I am deeply concerned about the challenges still facing the cooperative efforts of UNMIL, the Government of Liberia and bilateral partners to develop a professional national police force. | UN | وإنني لأشعر بقلق بالغ إزاء التحديات التي لا تزال تواجه الجهود التعاونية التي تبذلها البعثة وحكومة ليبريا والشركاء الثنائيون لتطوير قوة شرطة وطنية محترفة. |
I appeal to the Governments of the members of the Security Council to extend their full support to the efforts of UNMIBH to implement its core mandate of creating professional, multi-ethnic police services in the Federation and the Republika Srpska. | UN | وأناشد حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تقديم دعمها الكامل للجهود التي تبذلها البعثة لتنفيذ ولايتها اﻷساسية المتمثلة في إنشاء دوائر شرطة ذات طابع مهني متعددة اﻷصول العرقية في الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
The lack of a functioning electoral council during the reporting period has limited the impact of the institutional support efforts of MINUSTAH. | UN | وقد حَدَّ غياب مجلس عامل خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أثر الجهود التي تبذلها البعثة لدعم المؤسسات. |
The Advisory Committee welcomes the efforts made by UNIFIL to reduce recruitment lead time and trusts that the Mission will pursue those efforts in the future. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة للتقليل من الوقت السابق على الاستقدام، وتعرب عن ثقتها في أن تواصل البعثة هذه الجهود في المستقبل. |
He updated the Council on the reconciliation efforts of UNAMI in Iraq, and specifically in the Province of Ninewa, where support for the protection of minorities should be strengthened. | UN | وأطلع المجلس على آخر المستجدات في ما يتعلق بجهود المصالحة التي تبذلها البعثة في العراق، وتحديدا في محافظة نينوى، حيث ينبغي تعزيز الدعم المقدم لحماية الأقليات. |
The efforts of UNMIN to recruit national staff from traditionally marginalized communities have yielded positive results: 50 per cent (62 out of 124) are from traditionally marginalized groups. | UN | وأثمرت الجهود التي تبذلها البعثة لاستقدام موظفين وطنيين من الفئات المهمشة عادة نتائج إيجابية: بلغت نسبتهم 50 في المائة (62 من أصل 124). |