"تبذلها المؤسسات" - Translation from Arabic to English

    • organizations
        
    • institutions
        
    4. Welcomes also the efforts of international institutions and organizations aimed at protecting freedom of expression and the right to information; UN 4 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المؤسسات والمنظمات الدولية بهدف حماية حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات؛
    The efforts made by organizations to harmonize practices in that area were welcome. UN واعتبـرت أن الجهود التي تبذلها المؤسسات لتنسيق الممارسات في هذا المجال محل ترحيب.
    Efforts by international institutions and regional organizations to align policies and frameworks with the United Nations standards for business and human rights and discuss how to achieve synergies in this area; UN الجهود التي تبذلها المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية لمواءمة السياسات والأطر بما يتفق ومعايير الأمم المتحدة المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ومناقشة كيفية تحقيق التآزر في هذا المجال؛
    Moreover, the efforts of regional economic institutions, such as the Black Sea Economic Cooperation, could help to alleviate the adverse effects of the world economic crisis on national economies. UN ويمكن أن تساعد الجهود التي تبذلها المؤسسات الاقتصادية اﻹقليمية، مثل التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود، في تخفيف اﻵثار السلبية لﻷزمة الاقتصادية العالمية بالنسبة للاقتصادات الوطنية.
    In addition, despite the significant efforts of Iraq’s health institutions and the assistance provided by some humanitarian organizations and United Nations bodies, the situation was also serious for women and the elderly. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فرغم الجهود الملحوظة التي تبذلها المؤسسات الصحية العراقية والمساعدة التي تقدمها بعض المنظمات اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة، فإن الحالة خطيرة أيضا بالنسبة للنساء وكبار السن.
    They noted the continuing efforts in organizations, and especially in the United Nations Secretariat, to conclude purchasing agreements allowing for economies of scale and improved pricing based on volume discounts. UN كما لاحظوا الجهود المستمرة التي تبذلها المؤسسات ولا سيما أمانة الأمم المتحدة لإبرام اتفاقات للشراء تسمح بتحقيق وفورات في الحجم وتحسين عملية التسعير استنادا إلى الحسومات في الحجم.
    The secretariat focuses on tracking the epidemic, facilitating and brokering the technical and programme support efforts of other organizations, and of the co-sponsors, in particular, documents and disseminates best practices; and advocates internationally and within countries. UN فأمانة البرنامج تركز على تعقب هذا الوباء وتيسير جهود الدعم التقني والبرنامجي التي تبذلها المؤسسات اﻷخرى والمؤسسات المشتركة في الرعاية بشكل خاص، والتوسط للحصول عليها منها؛ وتوثق أفضل الممارسات وتنشرها؛ وتقوم بأنشطة الدعوة على الصعيد الدولي وداخل البلدان.
    The Government of Cuba has highlighted efforts by institutions of the United States Government to prevent foreign nationals and commercial organizations from doing business with Cuba, thus extending the scope of the embargo beyond United States jurisdiction. UN وقد سلطت حكومة كوبا الضوء على الجهود التي تبذلها المؤسسات الحكومية للولايات المتحدة لمنع المواطنين الأجانب والمنظمات التجارية الأجنبية من ممارسة أعمال تجارية مع كوبا، الأمر الذي يوسع من الحصار ليتجاوز نطاق سلطة الولايات المتحدة.
    More importantly, the organizations' efforts in reforming and enhancing their institutional emergency response capabilities need to be coordinated and integrated to serve and complement the overall system needs, while avoiding duplication of efforts and resources. UN والأهم من ذلك هو أن الجهود التي تبذلها المؤسسات في إصلاح وتعزيز قدراتها للاستجابة المؤسسية في حالات الطوارئ بحاجة إلى تنسيق وتكامل كي تلبي وتكمّل حاجات المنظومة بوجه عام، وتتجنب في الوقت نفسه الازدواجية في الجهود والموارد.
    1. Welcomes the effort made by organizations generally to comply with the United Nations common accounting standards for the biennium 1992-1993; UN ١ - ترحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات للامتثال بوجه عام للمعايير المحاسبية الموحدة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣؛
    19. The JIU Inspectors supported the organizations' efforts towards further harmonization of business practices, which was essential to facilitate inter-agency mobility. UN 19 - وقال إن مفتشي الوحدة يقدمون الدعم للجهود التي تبذلها المؤسسات لزيادة مواءمة ممارسات العمل، وهي ضرورية لتسهيل التنقل بين الوكالات.
    #2: The legislative bodies of the United Nations system organizations should invite all donors to respond favorably to the efforts made by the organizations to increase the portion and volume of thematic trust funds and other types of pooled funds, in order to facilitate more efficient trust fund management. UN التوصية 2: ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعوة جميع الجهات المانحة للاستجابة بشكل إيجابي مع الجهود التي تبذلها المؤسسات لزيادة حصة وحجم الصناديق الاستئمانية المواضيعية وغيرها من أنواع الأموال المجمعة، من أجل تسهيل إدارة أكثر كفاءة للصندوق.
    6. Welcomes the efforts by the international financial institutions and other relevant organizations, as well as by the United Nations development system, to integrate into their activities policy measures mentioned in the Global Jobs Pact; UN 6 - يرحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المعنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدمج تدابير السياسة العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛
    The legislative bodies of the United Nations system organizations should invite all donors to respond favourably to the efforts made by the organizations to increase the portion and volume of thematic trust funds and other types of pooled funds, in order to facilitate more efficient trust fund management. UN ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دعوة جميع الجهات المانحة للاستجابة بشكل إيجابي للجهود التي تبذلها المؤسسات لزيادة حصة وحجم الصناديق الاستئمانية المواضيعية وغيرها من أنواع الأموال المجمعة، من أجل تيسير إدارة الصندوق على نحو أكثر كفاءة.
    The Economic and Social Council plays a particular role in economic and social development, including a major oversight role in the efforts of other organizations of the United Nations system to address international economic, social and health problems. UN ويضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دوره الرئيسي في الإشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من أجل التصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي.
    6. Welcomes the efforts by the international financial institutions and other relevant organizations, as well as by the United Nations development system, to integrate into their activities policy measures mentioned in the Global Jobs Pact; UN 6 - يرحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المعنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدمج تدابير السياسة العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛
    It is important to point out the efforts being made by government institutions involved with the issue. UN ومن اﻷهمية بمكان إبراز الجهود التي تبذلها المؤسسات الحكومية التي تعنى بهذه المشكلة.
    18.2 States are invited to encourage efforts by national institutions to establish partnerships and increase cooperation with civil society. UN 18-2 تدعى الدول إلى تشجيع الجهود التي تبذلها المؤسسات القطرية لإقامة الشراكات وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    The second national workshop will provide for the required capacity-building in support of the efforts of national institutions to implement the strategy. UN وستكفل حلقة العمل الوطنية الثانية بناء القدرات اللازمة دعما للجهود التي تبذلها المؤسسات الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية.
    OHCHR also supported the efforts of national human rights institutions, specialized equality bodies, civil society and individuals, as well as groups facing discrimination. UN ودعمت المفوضية أيضا الجهود التي تبذلها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات المساواة المتخصصة والمجتمع المدني والأفراد، وكذلك الجماعات التي تواجه التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more