"تبذله الأمم المتحدة من جهود" - Translation from Arabic to English

    • efforts of the United Nations
        
    • of the United Nations efforts
        
    • efforts by the United Nations
        
    We, the Society of Catholic Medical Missionaries, appreciate the efforts of the United Nations to address this issue and to seek solutions together as a global community. UN ونحن في جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية نقدر ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمعالجة هذه القضية وللبحث معا كمجتمع عالمي عن حلول لها.
    Fully supporting the efforts of the United Nations related to the comprehensive settlement of the situation in Afghanistan, Kazakhstan intends to continue to cooperate actively in this endeavour. UN وإذ تؤيد كازاخستان تأييدا كاملا ما تبذله الأمم المتحدة من جهود تتصل بتحقيق تسوية شاملة للحالة في أفغانستان، فإنها تعتزم الاستمرار في التعاون بنشاط في هذا المسعى.
    46. Notwithstanding the best efforts of the United Nations, there also continue to be instances in which the efforts of the Organization are being frustrated. UN 46 - ورغم ما تبذله الأمم المتحدة من جهود قصوى، فما زالت ثمة حالات تمنى فيها جهود المنظمة بالإحباط.
    Mindful of the importance of the contributions of the Committee to the effective implementation of the Convention and to the efforts of the United Nations to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as all other forms of discrimination based on race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وفيما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالإضافة إلى جميع أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    54. The search for a mutually acceptable solution between the parties in Western Sahara remained the focus of the United Nations efforts to overcome the multiple problems impeding implementation of the settlement plan. UN 54 - وما زال التوصل إلى حل مقبول لدى الطرفين في الصحراء الغربية هو محور ما تبذله الأمم المتحدة من جهود للتغلب على المشاكل المتعددة التي تعرقل تنفيذ خطة التسوية.
    I encourage the international community to support efforts by the United Nations to assist those in need. UN وأحض هنا المجتمع الدولي على دعم ما تبذله الأمم المتحدة من جهود من أجل مساعدة المحتاجين.
    At the request of the Human Rights Council, the Special Adviser contributes to the report of the Secretary-General on the efforts of the United Nations in genocide prevention and participated in an oral presentation and interactive dialogue with the Human Rights Council. UN وبناء على طلب من مجلس حقوق الإنسان، يساهم المستشار الخاص في تقرير الأمين العام عما تبذله الأمم المتحدة من جهود في ميدان منع الإبادة الجماعية، وقد شارك أيضا في عرض شفهي وحوار تفاعلي مع مجلس حقوق الإنسان.
    Mindful of the importance of the contributions of the Committee to the effective implementation of the Convention and to the efforts of the United Nations to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as all other forms of discrimination based on race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في فعالية تنفيذ الاتفاقية وفيما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بالإضافة إلى جميع أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    98. While recognizing the efforts of the United Nations to reimburse troop-contributing countries, he reiterated his delegation's concern that the Organization still owed significant sums to many such countries. UN 98 - وقال إنه ولئن كان يعترف بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، فإنه يعيد تأكيد قلق وفده من أن المنظمة لا تزال مدينة بمبالغ طائلة لكثير من هذه البلدان.
    3. The emphasis on prevention is consistent with the efforts of the United Nations to move from a culture of reaction to one of conflict prevention, as well as its emphasis on sustainable development as a crucial contributor to conflict prevention. UN 3 - ويتسق التركيز على الوقاية مع ما تبذله الأمم المتحدة من جهود للتحول من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة منع المنازعات، فضلا عن تركيزها على التنمية المستدامة بوصفها عاملا مهما للإسهام في منع المنازعات.
    Mindful of the importance of the contributions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to the effective implementation of the Convention and to the efforts of the United Nations to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات لجنة القضاء على التمييز العنصري في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وفيما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    2. Expresses its support for the efforts of the United Nations to investigate and establish the facts on the Gatumba massacre, in accordance with the UN Security Council Presidential Statement of 15 August 2004; UN 2 - يعرب عن تأييده لما تبذله الأمم المتحدة من جهود للتحقيق في مجزرة كاتومبا والتثبت من الحقائق المتعلقة بها، وفقا للبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة في 15 آب/أغسطس 2004؛
    Mindful of the importance of the contributions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to the effective implementation of the Convention and to the efforts of the United Nations to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات لجنة القضاء على التمييز العنصري في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وفيما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    The Council fully supports the efforts of the United Nations to ensure full and immediate compliance by Iraq with all relevant resolutions of the Security Council, in particular with Security Council resolution 1441 (2002) of 8 November 2002. UN ويؤيد المجلس تأييدا تاما ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لكفالة امتثال العراق امتثالا تاما وفوريا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، سيما القرار 1441 (2002) المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    The past six years have witnessed significant progress in the efforts of the United Nations to enhance the coherence of its development-oriented activities based on General Assembly resolution 62/208 on the triennial comprehensive policy review of operational activities (2007 TCPR) and the Delivering as One initiative. UN شهدت السنوات الست الماضية تقدّماً كبيراً في ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتعزيز الاتّساق في أنشطتها ذات التوجُّه الإنمائي، استناداً إلى قرار الجمعية العامة 62/208 المتعلق بالاستعراض السياساتي الشامل الثلاث سنوي للأنشطة العملياتية ومبادرة توحيد الأداء.
    54. The search for a mutually acceptable solution between the parties in Western Sahara remained the focus of the United Nations efforts to overcome the multiple problems impeding implementation of the settlement plan. UN 54 - وما زال التوصل إلى حل مقبول من الطرفين في الصحراء الغربية هو محور ما تبذله الأمم المتحدة من جهود للتغلب على المشاكل المتعددة التي تعرقل تنفيذ خطة التسوية.
    13. Ms. King (New Zealand) said that the work of the Programme of Assistance was one of the cornerstones of the United Nations efforts to promote international law. UN 13 - السيدة كينغ (نيوزيلندا): قالت إن ما يقوم به برنامج المساعدة من أعمال يمثل أحد الأركان الأساسية في ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتعزيز القانون الدولي.
    Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all its peacekeeping operations, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عمليات حفظ السلام، ويشجع تلك الجهود،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more