"تبذله من جهود لتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • their efforts to achieve
        
    • its efforts to achieve
        
    • its efforts for
        
    • its efforts to meet
        
    • its efforts at
        
    • their efforts to attain
        
    • its effort to achieve
        
    • their efforts towards
        
    Also, UNEP has continued to provide information support to multilateral environmental agreement secretariats in their efforts to achieve public outreach goals. UN كما واصل اليونيب توفير الدعم بالمعلومات لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فيما تبذله من جهود لتحقيق أهداف التوعية الجماهيرية.
    That amounted to a major economic jolt and was likely to undermine their efforts to achieve sustainable development. UN وهذا يعادل رجّة اقتصادية كبرى، والمرجح أنه سيقوض ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    We commit to assist the least developed countries with the implementation of the Istanbul Programme of Action as well as in their efforts to achieve sustainable development. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    It appealed to the administering Power and the relevant United Nations organizations, including the United Nations Development Programme (UNDP), to assist Guam in its efforts to achieve political independence and economic development. UN وناشدت الدولة القائمة بالإدارة والمنظمات المعنية بالأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدة غوام في ما تبذله من جهود لتحقيق الاستقلال السياسي والتنمية الاقتصادية.
    23. The Committee requests the State party to base its efforts to achieve gender equality and the advancement of women on the comprehensive scope of the Convention. UN 23 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ من نطاق الاتفاقية الشامل قاعدة لما تبذله من جهود لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Continue its efforts for the development and the wellbeing of its population, particularly through education and training which even some of our countries also benefit from (Comoros); UN 170-57- مواصلة ما تبذله من جهود لتحقيق تنمية السكان ورفاههم، وخاصة من خلال أنشطة التعليم والتدريب التي تستفيد منها أيضاً بعض بلداننا (جزر القمر)؛
    2. The Tribunal, through the Office of the President, the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry, continued its efforts to meet the goals of its completion strategy, as endorsed by the Security Council in resolution 1503 (2003). UN 2 - وقد واصلت المحكمة، من خلال مكتب الرئيس، والدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة، ما تبذله من جهود لتحقيق أهدافها المرسومة في استراتيجية الإنجاز التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1503 (2003).
    Noting also that the Government of the Islamic Republic of Afghanistan needs critical international support and assistance in its efforts at stabilization and reconstruction of the war-ravaged country; UN وإذ يسجل أيضا أن حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بحاجة إلى دعم ومساعدة دوليين حاسمين فيما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار وإعمار هذا البلد الذي عصفت به الحرب،
    We commit to assist the least developed countries with the implementation of the Istanbul Programme of Action as well as in their efforts to achieve sustainable development. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    We commit to assist the least developed countries with the implementation of the Istanbul Programme of Action as well as in their efforts to achieve sustainable development. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    The international community should also assist small island developing States in their efforts to achieve greater diversification of commodity sectors within a macroeconomic framework that takes into account a country's economic structure, resource endowments and market opportunities, as well as environmental considerations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق مزيد من التنويع في قطاعات السلع اﻷساسية في إطار اقتصادي كلي يضع في الاعتبار الهيكل الاقتصادي للبلد، وثرواته من الموارد، وفرصه السوقية، وأيضا الاعتبارات البيئية.
    Convinced that South-South Cooperation is a unique instrument for complementariness, union, integration and horizontal exchange of knowledge among countries, as well as for addressing huge common challenges and helping governments in the region in their efforts to achieve sustainable development and inclusive growth for the benefit of our peoples; UN وإذ ننطلق من قناعة أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكّل وسيلة فريدة من أجل التكامل والاتحاد والتدامج والتبادل الأفقي للمعارف فيما بين البلدان، فضلاً عن التصدي للتحديات الهائلة المشتركة، مع مساعدة حكومات المنطقة فيما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل لصالح شعوبنا؛
    Such action would provide an extraordinary example of the world's commitment to reducing global warming, mitigating the impact of climate change and supporting developing countries in their efforts to achieve sustainability. UN وإن اتخاذ هذا الإجراء سيقدم مثلا رائعا على التزام العالم بتخفيض الاحترار العالمي، والتخفيف من أثر تغير المناخ وتقديم الدعم للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق الاستدامة.
    It is also important that the General Assembly and each of its committees, as well as the Economic and Social Council and the Security Council, strengthen their efforts to achieve the goals of the Millennium Declaration. UN ومن المهم أيضا أن تقوم الجمعية العامة وكل لجنة من لجانها، فضلا عن المجلس الاقتصادي الاجتماعي ومجلس الأمن، بتعزيز ما تبذله من جهود لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    His delegation expressed appreciation to the Committee on Information for its efforts to achieve greater media freedom without clashing with traditional and cultural values. UN ويعرب وفده عن تقديره للجنة الإعلام لما تبذله من جهود لتحقيق المزيد من الحرية الإعلامية دون الاصطدام بالقيم التقليدية والثقافية.
    9. The Committee requests the State party to base its efforts to achieve gender equality and the advancement of women on the comprehensive scope of the Convention. UN 9 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ من نطاق الاتفاقية الشامل قاعدة لما تبذله من جهود لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Moreover, it would help ensure the accountability of those engaged in supporting Burundi in its efforts to achieve peace and sustainable development, including the Government of Burundi, the members of the Commission, the United Nations country team and other international partners in Burundi, the private sector and civil society organizations. UN وعلاوة على ذلك، ستساعد على كفالة مساءلة المشاركين في تقديم الدعم لبوروندي فيما تبذله من جهود لتحقيق السلام والتنمية المستدامة، بما في ذلك حكومة بوروندي، وأعضاء اللجنة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء الدوليين الآخرين في بوروندي، والقطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني.
    17. Requests the Secretary-General to continue his discussions with the Government of Myanmar in order to assist in the implementation of the present resolution and its efforts for national reconciliation and to report to the General Assembly at its fifty-second session and to the Commission on Human Rights at its fifty-third session; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مناقشاته مع حكومة ميانمار من أجل المساعدة في تنفيذ هذا القرار وفيما تبذله من جهود لتحقيق المصالحة الوطنية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين والى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين؛
    19. Requests the Secretary-General to continue his discussions with the Government of Myanmar in order to assist in its efforts for national reconciliation and in the implementation of the present resolution and to report to the General Assembly at its fifty-first session and to the Commission on Human Rights at its fifty-second session; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مناقشاته مع حكومة ميانمار من أجل المساعدة فيما تبذله من جهود لتحقيق المصالحة الوطنية، وفي تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين؛
    2. The Tribunal, through the Office of the President, the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry, continued its efforts to meet the goals of its completion strategy, as endorsed by the Security Council in resolution 1503 (2003). UN 2 - وقد واصلت المحكمة، من خلال مكتب الرئيس، والدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة، ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المرسومة في استراتيجية الإنجاز التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1503 (2003).
    Noting also that the Government of the Islamic Republic of Afghanistan needs critical international support and assistance in its efforts at stabilization and reconstruction of the war-ravaged country; UN وإذ يسجل أيضا أن حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بحاجة إلى دعم ومساعدة دوليين حاسمين فيما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار وإعمار هذا البلد الذي عصفت به الحرب،
    Despite the good work that UNIDO was doing, his delegation was concerned at the shortage of resources available to the organization, since that situation would prevent it from meeting the formidable challenge of assisting developing countries in their efforts to attain sustainable industrial development and eradicate poverty. UN وعلى الرغم من العمل الجيد الذي تقوم به اليونيدو فإن وفده يشعر بالقلق إزاء النقص في الموارد المتاحة للمنظمة، وأن هذا الوضع سيمنعها من التصدي للتحدي الهائل المتمثل في مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة واستئصال الفقر.
    As a result, the United Nations has not been able to enjoy a free hand in providing policy guidance and coordination on macroeconomic and core economic matters, and it has also been frustrated and hamstrung in its effort to achieve the goal of international cooperation for development for the nineties and beyond. UN ونتيجة لهذا لم تتمكن اﻷمم المتحدة من التحرك بحرية في مجال تقديم توجيهات على صعيد السياسة العامة وتنسيق مسائل الاقتصاد الكلي والشؤون الاقتصادية اﻷساسية؛ كما أصيبت باﻹحباط وعدم الفعالية فيما تبذله من جهود لتحقيق أهداف التعاون الدولي من أجل التنمية للتسعينات وما بعدها.
    The meeting was also a further indication of the strong commitment of the international community and, in particular, African Heads of State, to ensuring the restoration of peace and stability in Côte d'Ivoire, and to assisting the Ivorian parties in their efforts towards that end. UN كما كان الاجتماع دليلا على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي، وخاصة من جانب رؤساء الدول الأفريقية، بالعمل على عودة السلام والاستقرار إلى كوت ديفوار، ومساعدة الأحزاب الإيفوارية فيما تبذله من جهود لتحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more