"تبذلونها" - Translation from Arabic to English

    • your efforts
        
    • you are making
        
    • for your
        
    • of your
        
    • you have been making
        
    • you have made
        
    • sincerely
        
    • translated
        
    • you on your
        
    • you and your
        
    • your ongoing
        
    • you are exerting
        
    You will find Sweden a constructive partner in supporting your efforts. UN وسوف تجدون السويد شريكاً بناءً في دعم الجهود التي تبذلونها.
    On that note, Mr. President, may I assure you and the Secretary-General of our support in all your efforts on our behalf. UN وعليه، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أؤكد لكم ولﻷمين العام على تأييدنا لكم في جميع جهودكم التي تبذلونها بالنيابة عنا.
    We greatly appreciate the efforts you are making to seek ways to resolve the organizational problems facing the Conference in its work. UN ونحن نقدر تقديرا عظيما الجهود التي تبذلونها في البحث عن طرق لحل المشاكل التنظيمية التي يواجهها المؤتمر في عمله.
    The points you are making are all circumstantial. There is no real proof. Open Subtitles النقاط التي تبذلونها كلها ظرفية لا يوجد أي دليل حقيقي
    Please accept the explicit support of my delegation for your management and leadership efforts in the successful work of the Committee. UN وأرجو أن تقبلوا الدعم الصريح من وفد بلدي للجهود الإدارية والقيادية التي تبذلونها من أجل نجاح أعمال اللجنة.
    The Government of Lebanon also wishes to convey to you its appreciation of your tireless efforts to support the role of UNIFIL in southern Lebanon. UN علاوة على ذلك، تعرب حكومة لبنان لكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور القوة في جنوب لبنان.
    We have been following the extensive efforts that you have been making since assuming this responsibility to advance the work and the programme of this Conference. UN وقد تابعنا الجهود المكثفة التي تبذلونها منذ تحملكم هذه المسؤولية للمضي قدماً بأشغال هذا المؤتمر وبرنامجه.
    In this connection, I should like to thank you personally, Mr. Chairman, and, through you, the Bureau, for the efforts you have made to implement some of the results of our consultations at the last session. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر من خلالكم، أعضاء هيئة مكتــب اللجنة، على الجهود التي تبذلونها لتنفيذ بعض نتائج مشاوراتنا في الدورة الماضية.
    We support you, Mr. President, in your efforts to facilitate that process. UN ونؤيدكم يا سيدي الرئيس في الجهود التي تبذلونها لتيسير تلك العملية.
    My delegation is ready to cooperate with and support your efforts in this regard. UN ويبدي وفد بلدي استعداده للتعاون معكم ودعم الجهود التي تبذلونها في هذا الصدد.
    We deeply appreciate your efforts to consult with the members of the Conference. UN ونحن نقدر حق التقدير الجهود التي تبذلونها للتشاور مع أعضاء المؤتمر.
    Against this backdrop, we appreciate and commend your efforts, Mr. President, to overcome differences and to move us forward to substantive work. UN وفي ضوء هذه الخلفية، نقدر ونشيد، سيدي الرئيس، بالجهود التي تبذلونها لكي نتجاوز الخلافات وننتقل إلى العمل الموضوعي.
    I should first like to thank you warmly for your efforts to ensure that the humanitarian needs of the Iraqi people are met. UN أود في البداية أن أبدي خالص تقديري للمساعي التي تبذلونها لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Mr. President, I do not wish to omit to convey to you the appreciation of my delegation for the efforts you are making to reach an agreement among the members of the Conference on the adoption of a programme of work for this session. UN ولن يفوتني، السيد الرئيسي، أن أعرب لكم عن تقدير وفدي للجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى اتفاق بين أعضاء المؤتمر على إقرار برنامج عمل لهذه الدورة.
    Before turning to the reason why I have asked to respond to my distinguished colleague from India, let me take this opportunity also to extend my felicitations to you, Mr. President, on your assumption of the presidency and on the efforts that you are making to get the work of the Conference started. UN وقبل التطرق إلى سبب طلبي الكلمة للإجابة على زميلي الموقر من الهند، دعوني أغتنم الفرصة كذلك لتهنئتكم، سيدي الرئيس، على توليكم منصب الرئاسة وعلى الجهود التي تبذلونها من أجل أن تبدأ أعمال المؤتمر.
    We offer you our full support, Sir, in connection with the efforts you are making to find a rapid solution to these deadlocks, and hope that in the next and final session we will see work begin in the various committees. UN ونعرض على سيادتكم دعمنا التام فيما يتعلق بالجهود التي تبذلونها من أجل إيجاد حل سريع لهذه المسائل الصعبة، ونأمل أن نرى في الدورة القادمة والنهائية بدء العمل في مختلف هذه اللجان.
    Thank you, also, for your efforts to find a solution to the question of the agenda of the Conference on Disarmament. UN كما أود أن أشكر لكم الجهود التي تبذلونها لإيجاد حل لمسألة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    However, despite all your efforts and those of your team, we have yet to reach consensus on a programme of work. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من جميع الجهود التي تبذلونها أنتم وفريقكم، لا يزال يتعين علينا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    My purpose today is no longer to contribute to the efforts which you have been making as President, but rather to take my leave, because tomorrow I will leave for my country, having been called to other duties. UN إن ما أبتغيه اليوم ليس المساهمة في الجهود التي ما برحتم تبذلونها كرئيس بل هو وداعكم، حيث إنني سأغادر غداً إلى بلدي لاضطلع بمهام أخرى.
    Mr. President, my delegation would like to extend its thanks for the distinguished efforts you have made and for your insistence on and interest in the issue of enhancing the General Assembly and rationalizing and reforming its work. UN كما يود وفد بلادي أن يتقدم لكم بالشكر على الجهود المميزة التي تبذلونها والتي أثبت لنا إصراركم واهتمامكم البالغ بموضوع تعزيز الجمعية العامة وترشيد وإصلاح عملها.
    I avail myself of this opportunity to thank you once again most sincerely for your understanding of our difficult situation and express my full support to your efforts for the achievement of a just solution and lasting peace on the territories of the former Yugoslavia. UN وإني ﻷغتنم هذه الفرصة ﻷشكركم مرة أخرى ببالغ اﻹخلاص لتفهمكم لحالتنا الصعبة وﻷعرب لكم عن تأييدي الكامل لجهودكم التي تبذلونها للتوصل الى حل عادل وسلام دائم في أقاليم يوغوسلافيا السابقة.
    Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): My delegation is grateful to you, Mr. President, for the efforts you are making so that we can organize our work and reach agreement on the agenda. UN السيد دي إيكازا )المكسيك( )الكلمة بالاسبانية(: يعرب وفدي لكم، سيادة الرئيس، عن امتنانه للجهود التي تبذلونها لتمكيننا من تنظيم عملنا والتوصل إلى اتفاق بشأن جدول اﻷعمال.
    I also wish to commend you on your ongoing efforts to secure a programme of work with a view to its early implementation. UN كما أود أن أشيد بالجهود التي تبذلونها حالياً من أجل الترويج لاعتماد برنامج عمل وتنفيذه بسرعة.
    You may count on my Government's full support as you and your colleagues strive to move the Conference to action. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعم حكومة بلدي الثابت للجهود التي تبذلونها أنتم وزملاؤكم من أجل تحريك هذه الهيئة.
    Mr. YIMER (Ethiopia): Mr. President, at the outset let me begin by expressing our sincere gratitude and appreciation for the tireless efforts you are exerting as President of the Conference on Disarmament. UN السيد ييمر (إثيوبيا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن امتناني وتقديري العميقين للجهود الدائبة التي تبذلونها كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more