However, the proposal attempted to address a real problem that arose in practice, which the Commission should make an effort to solve. | UN | بيد أن الاقتراح يحاول تناول مشكلة حقيقية نشأت في الواقع العملي، وينبغي للجنة أن تبذل جهدا لحلها. |
self-serving outlaws are willing to help your cause, maybe that could inspire you to make an effort. | Open Subtitles | الذين يخدمون أنفسهم خارجة عن القانون على استعداد لمساعدة قضيتك، ربما يمكن أن تلهمك أن تبذل جهدا. |
The unsub was in a hurry or didn't make an effort to spread them out like she did before. | Open Subtitles | الجانية كانت مستعجلة أو لم تبذل جهدا في نشرهم كما فعلت سابقا |
Altogether, the above-mentioned demonstrates that Israel is making an effort to decrease the unemployment rates among people with disabilities. | UN | 69- ويتبين من كل ما ورد أعلاه أن إسرائيل تبذل جهدا لخفض معدلات البطالة بين الأشخاص المعوقين. |
Is that why you make an effort to get close to our baroness? | Open Subtitles | هل هذا لماذا تبذل جهدا الاقتراب من البارونة ؟ |
You're hurting Chelsea's feelings and I need you to make an effort to be nicer to her. | Open Subtitles | انت تأذي مشاعر شيلسي واريدك ان تبذل جهدا لتكون ألطف بتعاملها |
Governments that had not yet contributed to UNRWA should make an effort to do so and Governments that had already contributed should increase their share. | UN | كما ينبغي للحكومات التي لم تساهم بعد في اﻷونروا أن تبذل جهدا لتحقيق ذلك وينبغي للحكومات التي ساهمت فعلا أن تزيد من نصيبها. |
The Advisory Committee is of the opinion that as the Directorate becomes more operational, it should make an effort to secure funding for this type of travel from those hosting these types of events. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للمديرية، مع ازدياد قدرتها على النهوض بعملها، أن تبذل جهدا لضمان التمويل اللازم لهذا النوع من الأسفار من الجهات المستضيفة لفعاليات من هذا القبيل. |
The United Nations should make an effort to recruit more qualified women candidates from the developing world; the question arose whether stricter adherence to the Noblemaire principle could reduce the number of resignations. | UN | وقالت إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تبذل جهدا لتوظيف المزيد من المرشحات المؤهلات من البلدان النامية؛ وتساءلت عما إذا كان الالتزام الصارم بمبدأ نوبلمير سيحد من عدد الاستقالات. |
Together with the assistance we can legitimately expect to receive from the international community, each of our States must make an effort to develop an effective policy in favour of children. | UN | وإلى جانب المساعدة المشروعة التي يمكننا أن نتوقعها من المجتمع الدولي، فإن كل دولة من دولنا يجب أن تبذل جهدا من أجل وضع سياسة فعالة مؤاتية للأطفال. |
The Committee is of the opinion that as the Directorate becomes more operational, it should make an effort to secure funding for this type of travel from those hosting these types of events. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للمديرية، مع ازدياد قدرتها على النهوض بعملها، أن تبذل جهدا لضمان التمويل اللازم لهذا النوع من الأسفار من الجهات المستضيفة لفعاليات من هذا القبيل. |
That consultation resulted in a firm commitment by the United Nations offices in Brasilia to consult one another and make an effort to coordinate their assistance with the efforts of the Government of Brazil in implementing the Programme of Action. | UN | وأسفر ذلك التشاور عن التزام راسخ من جانب مكاتب الأمم المتحدة في برازيليا بأن تتشاور وأن تبذل جهدا للتنسيق بين مساعداتها والجهود التي تبذلها الحكومة البرازيلية لتنفيذ برنامج العمل. |
Simply saying that the Government did not have the capacity to respond was inadequate. The Government could make an effort to negotiate with banks on the issue to ensure that women were given an advantage. | UN | ومجرد القول بأن الحكومة ليست لديها القدرة على الاستجابة ليس كافيا، ذلك أن بوسع الحكومة أن تبذل جهدا للتفاوض مع المصارف بشأن هذه القضية لكفالة حصول النساء على ميزات. |
All the communities must make an effort to base their future on inclusiveness, modernization and democracy, rather than on separation and ethnic belonging. | UN | ويتعين على جميع الطوائف أن تبذل جهدا كي تؤسس مستقبلها على الشمول والتحديث والديمقراطية، بدلا عن الانفصال والانتماء العرقي. |
It was said that it would have been possible for some delegations to make an effort to persuade their industry and authorities of the desirability of accepting liability limits as high as those set forth in the Hamburg Rules, as an indication of their willingness to achieve consensus. | UN | وقيل إنه كان بوسع بعض الوفود أن تبذل جهدا لإقناع الصناعة والسلطات في بلدانها باستصواب قبول حدود للمسؤولية تساوي في العلو الحدود المنصوص عليها في قواعد هامبورغ، دلالة على استعدادها للتوصل إلى توافق في الآراء. |
The developed countries must make an effort to reach the target of 0.7 per cent of gross national product for development financing if they wished to see any real impact on poverty eradication and the creation of productive employment. | UN | وقال إن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تبذل جهدا لتحقيق هدف تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للتمويل اﻹنمائي إذا كانت تريد تحقق أي أثر حقيقي في مجال القضاء على الفقر وإيجاد عمالة منتجة. |
Postconflict societies must make an effort to incorporate measures founded on equality between women and men and non-discrimination against women in the realm of economic, social and cultural rights, in order to redress conflict-related violations, build sustainable peace and rectify prior inequalities. | UN | ويجب على المجتمعات الخارجة من النزاع أن تبذل جهدا لإدماج التدابير القائمة على المساواة بين المرأة والرجل وعلى عدم التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ذلك للإنصاف من الانتهاكات ذات الصلة بالنزاع، وبناء السلام المستدام، وتصحيح ما سبق حدوثه من ضروب اللامساواة. |
Such an attitude limits the hopes of women in assuming leadership roles and discourages them from making an effort to adopt such roles. | UN | على أن موقفاً كهذا يحّد من آمال المرأة في أن تتولى أدوار القيادة ولا يشجعها على أن تبذل جهدا من أجل تولي تلك الأدوار. |
Iran had been making an effort to improve the human rights situation and cooperating with the Commission on Human Rights. | UN | ولاحظ أن إيران تبذل جهدا لتحسين حالة حقوق الإنسان وتتعاون مع لجنة حقوق الإنسان. |
It was observed that the agencies were putting considerable effort into their preparations for the Summit. | UN | ولاحظ أن الوكالات تبذل جهدا كبيرا في أعمالها التحضيرية لمؤتمر القمة. |
During the past two years, Venezuela has been making a major effort to narrow the digital divide. | UN | خلال العامين الماضيين، ما فتئت فنزويلا تبذل جهدا كبيرا لتضييق الفجوة الرقمية. |