At the same time, we recognize that, for international cooperation to be effective, it has to be matched by corresponding efforts at the national level. | UN | وفي نفس الوقت، ندرك أنه لكي يكون التنسيق الدولي فعالا يتعين أن تقابله جهود تبذل على الصعيد الوطني. |
There is a need to supplement the efforts being made at the national level through adequate financial and technical support. | UN | ومن الضروري استكمال الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من خلال الدعم المالي والتقني الكافي. |
In financial terms, public funding for the campaign against drugs was higher than ever, which was proof of the very great efforts being made at the national level. | UN | وفيما يخص الناحية المالية فإن التمويل العام للحملة ضد المخدرات هو أعلى منه في أي وقت، وهذا دليل على الجهود الكبيرة جدا التي تبذل على الصعيد الوطني. |
53. His delegation remained convinced that achieving sustainable development mainly depended on efforts made at the national level. | UN | ٥٣ - ومضى قائلا إن وفده لا يزال مقتنعا بأن تحقيق تنمية مستدامة يعتمد بصفة رئيسية على الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني. |
He hoped that the Decade's programme of activities would be implemented fully and that problems faced by indigenous people in such areas as human rights, the environment, development, education and health would be solved effectively through efforts at the national level and greater international cooperation. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينفذ برنامج أنشطة العقد تنفيذا تاما، وأن تحل المشاكل التي تواجه السكان اﻷصليين في مجالات مثل حقوق اﻹنسان، والبيئة، والتنمية، والتعليم، والصحة، حلا فعالا بجهود تبذل على الصعيد الوطني وبتعاون دولي أكبر. |
While national efforts are the key to a successful export strategy, bilateral and multilateral support, including long-term capital, should make a major difference in reducing the period required to achieve the expected results. | UN | وفي حين أن الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني تعتبر مفتاح أي استراتيجية ناجحة للصادرات، فإن الدعم الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك رأس المال الطويل اﻷجل ينبغي أن يحدث فرقا كبيرا في تخفيض الفترة اللازمة لتحقيق النتائج المرجوة. |
9. More recently, the Commission on Sustainable Development, at its sixth session, called upon the international community, including the United Nations system, to support national efforts in information and data collection and dissemination through coordinated and differentiated action. | UN | ٩ - ومنذ عهد أقرب ناشدت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، دعم الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل جمع ونشر المعلومات والبيانات عن طريق تدابير منسقة ومختلفة. |
To conclude, he noted that, at the national level, efforts were being made to control the sale of handguns, and at the international level, the United States was eager to extend the Nuclear Non-Proliferation Treaty indefinitely, both of which related to the right to life under article 6. | UN | ٤٤ - وأشار في ختام بيانه إلى أن ثمة جهود تبذل على الصعيد الوطني لتقييد بيع اﻷسلحة النارية اليدوية، وأن الولايات المتحدة حريصة، على الصعيد الدولي، على مد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى ما لانهاية وهما أمران يتصلان بالحق في الحياة بموجب المادة ٦. |
22. The Second Committee should first of all focus on the coherence of policies and on providing support for implementation efforts at the national level based on strategies for combating poverty, stimulating national development and ensuring application of the outcomes of the conferences and of the United Nations framework plan for development assistance. | UN | 22 - وأردفت تقول إن اللجنة الثانية ينبغي لها أن تركز في المقام الأول على كفالة تساوق السياسات وتوفير الدعم للجهود التنفيذية التي تبذل على الصعيد الوطني استنادا إلى استراتيجيات مكافحة الفقر، وحفز التنمية الوطنية وكفالة تنفيذ نتائج المؤتمرين وخطة الأمم المتحدة الإطارية للمساعدة الإنمائية. |
Acknowledging that effective global economic governance in an increasingly interconnected world is of critical importance for the success of national efforts to achieve sustainable development in all countries and that, while significant efforts have been made over the years, there remains the need to continue to improve global economic governance and to strengthen the role of the United Nations in this regard, | UN | وإذ تقر بأن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية في عالم يزداد ترابطا أمر بالغ الأهمية لنجاح الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان وبأنه على الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلت على مر السنين ما زال من الضروري مواصلة تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
Acknowledging that effective global economic governance in an increasingly interconnected world is of critical importance for the success of national efforts to achieve sustainable development in all countries, and that, while significant efforts have been made over the years, there remains the need to continue to improve global economic governance and to strengthen the role of the United Nations in this regard, | UN | وإذ تقر بأن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية في عالم يزداد ترابطا أمر بالغ الأهمية لنجاح الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان وبأنه على الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلت على مر السنين ما زال من الضروري مواصلة تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
12. Stresses the importance of enhancing coordination between the Office of the High Commissioner and other United Nations agencies in their technical cooperation and capacity-building efforts, and encourages the sharing of information on a regular basis among the Office, other relevant United Nations agencies and the States concerned on technical assistance and capacity-building efforts undertaken at the national level; | UN | 12- يشدد على أهمية تعزيز التنسيق بين المفوضية وسائر وكالات الأمم المتحدة فيما تبذله من جهود في سبيل التعاون التقني وبناء القدرات، ويشجع على تبادل المعلومات بشكل منتظم بين المفوضية وسائر وكالات الأمم المتحدة المعنية والدول المعنية بشأن الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني للتعاون التقني وبناء القدرات؛ |
Acknowledging that global economic governance in an increasingly interconnected world is of critical importance for the success of national efforts for achieving sustainable development in all countries, and that, while efforts have been made over the years, there remains the need to continue improving global economic governance and to strengthen the role of the United Nations in this regard, | UN | وإذ تقر بأن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية في عالم يزداد ترابطا أمر مهم للغاية لنجاح الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان وبأنه على الرغم من الجهود التي بذلت على مر السنين ما زال من الضروري مواصلة تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
9. Recognizes the need to continue to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness as complements to national development efforts to ensure sustained, inclusive and equitable economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; | UN | 9 - تسلم بضرورة مواصلة تعزيز تنسيق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية وكفالة اتساقها وبأهمية كفالة أن تكون تلك الأنظمة منفتحة شاملة للجميع تتسم بالنـزاهة لكي تكمل الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل ضمان نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
" Acknowledging that global economic governance in an increasingly interconnected world is of critical importance for the success of national efforts for achieving sustainable development in all countries, and that, while efforts have been made over the years, there remains the need to continue improving global economic governance and to strengthen the role of the United Nations in this regard, | UN | ' ' وإذ تقر بأن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية في عالم يزداد ترابطا أمر بالغ الأهمية لنجاح الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان وبأنه على الرغم من الجهود التي بذلت على مر السنين ما زال من الضروري مواصلة تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
Recognizing that the private sector and civil society, including nongovernmental organizations, can positively contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encouraging their further contribution in supporting national development efforts in accordance with national plans and priorities, | UN | وإذ تسلم بأن القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يساهما بشكل إيجابي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع على مواصلة إسهامهما في دعم الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل التنمية وفقا للخطط والأولويات الوطنية، |
Acknowledging that global economic governance in an increasingly interconnected world is of critical importance for the success of national efforts for achieving sustainable development in all countries, and that, while efforts have been made over the years, there remains the need to continue improving global economic governance and to strengthen the role of the United Nations in this regard, | UN | وإذ تقر بأن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية في عالم يزداد ترابطا أمر مهم للغاية لنجاح الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان وبأنه على الرغم من الجهود التي بذلت على مر السنين ما زال من الضروري مواصلة تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
9. Recognizes the need to continue to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness as complements to national development efforts to ensure sustained, inclusive and equitable economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; | UN | 9 - تسلم بضرورة مواصلة تعزيز تنسيق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية وكفالة اتساقها وبأهمية كفالة أن تكون تلك الأنظمة منفتحة شاملة للجميع تتسم بالنـزاهة لكي تكمل الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل ضمان نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
16. Recognizes that, in order to complement national development efforts, there is an urgent need to enhance the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems, and in this regard underlines the importance of continuing to improve global economic governance and of strengthening the United Nations leadership role in promoting development; | UN | 16 - تسلم بأن هناك ضرورة ملحة لتعزيز تماسك النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وإدارتها واتساقها على نحو يكمل الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل التنمية، وتؤكد في هذا الصدد أهمية مواصلة تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وأهمية تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تحقيق التنمية؛ |
151. We emphasize the need to enhance employment and income opportunities for all, especially for women and men living in poverty, and in this regard we support national efforts to provide new job opportunities to the poor in both rural and urban areas, including support to small and medium-sized enterprises. | UN | 151 - ونشدد على ضرورة تعزيز فرص الجميع، وبخاصة النساء والرجال الذين يعيشون في فقر، في الحصول على عمل وتوليد الدخل، وندعم في هذا الصدد الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل توفير فرص عمل جديدة للفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، بما في ذلك تقديم الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |