"تبذل قصارى جهدها لضمان" - Translation from Arabic to English

    • make every effort to ensure
        
    • do its utmost to ensure
        
    • make every possible effort to ensure
        
    • was making every effort to ensure that
        
    In the meantime, it should make every effort to ensure the full deployment of military contingents and the recruitment of civilian personnel. UN وفي غضون ذلك ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لضمان الانتشار الكامل للوحدات العسكرية وتعيين الموظفين المدنيين.
    States should make every effort to ensure the success of the diplomatic meeting to be held in Vienna from 4 to 8 July 2005 to consider amendments to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وعلي الدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الاجتماع الدبلوماسي الذي سيعقد في فيينا من 4-8 تموز/يوليه 2005 لدراسة إدخال تعديلات علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    (c) make every effort to ensure that those children who do work continue to have access to formal education. UN (ج) أن تبذل قصارى جهدها لضمان تمكن الأطفال العاملين من الحصول على التعليم الرسمي.
    We urge the Secretariat to do its utmost to ensure that the operational challenges currently faced by the Commission are properly addressed. UN ونحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارى جهدها لضمان معالجة التحديات التشغيلية التي تواجهها اللجنة حالياً بالشكل الملائم.
    As President of that Conference, Mexico will do its utmost to ensure that this objective be accomplished. UN والمكسيك بوصفها رئيسة ذلك المؤتمر، سوف تبذل قصارى جهدها لضمان تحقيق هذا الهدف.
    Therefore, Governments should make every possible effort to ensure that the appropriate amount of flexibility was maintained, while not neglecting the need to make the new instrument as practical and as responsive to the needs of countries as possible. UN لذلك ينبغي للدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان المحافظة على قدر مناسب من المرونة مع عدم إغفال الحاجة إلى جعل الصك الجديد عمليا وصادرا على الاستجابة لاحتياجات البلدان بأقصى درجة ممكنة.
    Chile was making every effort to ensure that the Forum would be a success and would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN وأردف قائلا بأن شيلي تبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الملتقى ولكي يسهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    States should make every effort to ensure the success of the diplomatic meeting to be held in Vienna from 4 to 8 July 2005 to consider amendments to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وعلي الدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الاجتماع الدبلوماسي الذي سيعقد في فيينا من 4-8 تموز/يوليه 2005 لدراسة إدخال تعديلات علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    28. Stresses that all States should make every effort to ensure that their international policies of a political and economic nature, including international trade agreements, do not have a negative impact on the right to food in other countries; UN 28- يشدد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان ألا يكون لسياساتها الدولية ذات الطابع السياسي والاقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، تأثير سلبي على الحق في الغذاء في بلدان أخرى؛
    As such, governments must make every effort to ensure such institutions fully comply with the Paris Principles, and in particular be made, and be seen to be made, independent from any government authority. UN وعليه، يتعين على الحكومات أن تبذل قصارى جهدها لضمان امتثال هذه المؤسسات امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس()، والعمل بوجه خاص على ضمان استقلاليتها عن أي سلطة حكومية، والتعامل معها كمؤسسة مستقلة.
    28. Regarding the right to information, States have to make every effort to ensure easy, prompt, effective and practical access to information which might be of public interest, including by proactively making this information available and putting in place necessary procedures which enable prompt, effective, practical and easy access to information. UN 28- وفيما يتعلَّق بالحق في الوصول إلى المعلومات، يجب على الدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان إمكانية الوصول بيسر وعلى نحو سريع وفعَّال وعملي إلى المعلومات التي قد تهم الجمهور، بوسائل منها القيام مسبقاً بإتاحة هذه المعلومات واتخاذ الإجراءات الضرورية التي تتيح الوصول إليها على نحو سريع وفعَّال وعملي وميسَّر.
    The Commission must take note of those comments, and do its utmost to ensure stability in Sierra Leone. UN واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون.
    The Commission must take note of those comments, and do its utmost to ensure stability in Sierra Leone. UN واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون.
    The United Arab Emirates had pledged to take an active part in United Nations peacekeeping and peacebuilding operations and to do its utmost to ensure respect for the Convention and its Protocols, which played an essential role in mitigating the suffering of civilians and combatants and opened up new prospects for reconstruction and the restoration of peace in countries affected by war. UN وتعهدت الإمارات العربية المتحدة بالمشاركة بفعالية في عمليات الأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام وبنائه وأن تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الاتفاقية وبروتوكولاتها التي تؤدي دورا أساسيا في التخفيف من معاناة المدنيين والمقاتلين وتفتح آفاقا جديدة لإعادة الإعمار وإعادة السلام في البلدان المتضررة من الحرب.
    In response, the local militia, with support from national forces, had been deployed to restore peace in the region, and although some mistakes might have been made, the aim of his Government had been to do its utmost to ensure the protection of the civilian population. UN وفي معرض الرد على ذلك تم نشر الميليشيا المحلية بدعم من القوات الوطنية بهدف إعادة السلام إلى هذا الإقليم، وعلى الرغم من أنه قد تكون ارتكبت بعض الأخطاء، فإن هدف الحكومة هو أن تبذل قصارى جهدها لضمان حماية السكان المدنيين.
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل قصارى جهدها لضمان دفع أنصبتها المقررة للقوة بالكامل وفي حينها؛
    While the Secretariat was making every effort to ensure that the reports were made available on time, it has been facing increasing difficulties in the accomplishment of its work. UN وبالرغم من أن اﻷمانة العامة تبذل قصارى جهدها لضمان توفر التقارير في الوقت المناسب، فهي تواجه صعوبات متزايدة في انجاز عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more