"تبرعات المانحين" - Translation from Arabic to English

    • donor contributions
        
    • voluntary contributions of donors
        
    • donor contribution
        
    • donors' contributions
        
    • voluntary contributions from donors
        
    • donor pledges
        
    • donors' pledges
        
    • the contributions of donors
        
    A total of 20 new international posts in country offices were funded with donor contributions in 2008. UN وتم في عام 2008 تمويل 20 وظيفة دولية جديدة في المكاتب القطرية من تبرعات المانحين.
    Funding for the campaigns is provided by donor contributions. UN ويُقدّم التمويل اللازم لتلك الحملات من تبرعات المانحين.
    Despite the Paris process, most donor contributions are of short duration, complicating the implementation of long-term reintegration programmes. UN ورغم عملية باريس، فإن معظم تبرعات المانحين قصيرة المدة، مما يعقّد تنفيذ برامج إعادة الإدماج الطويلة الأجل.
    With the exception of international staff posts funded by the General Assembly through assessed contributions, UNRWA's on-going operations, projects and emergency appeals are funded by voluntary contributions of donors. UN 23 - باستثناء وظائف الموظفين الدوليين التي تمولها الجمعية العامة عن طريق الاشتراكات المقررة، تمول العمليات المستمرة للأونروا، وكذلك مشاريعها ونداءاتها في حالات الطوارئ من خلال تبرعات المانحين.
    This rapid increase was due largely to a significant increase in donor contributions. UN وتعزى هذه الزيادة السريعة إلى حد كبير إلى الزيادة الكبيرة في تبرعات المانحين.
    Since 2006, other core mandated tasks have been supported by personnel funded through donor contributions. UN ومنذ عام 2006، دعم الموظفون مهام أساسية أخرى صدر تكليف بها، بتمويل من تبرعات المانحين.
    By the closing quarter of 2001, the level of donor contributions to the budget had improved to the point where total contributions had reached $282.4 million against an expenditure of $267.4 million. UN فبحلول الربع الأخير من عام 2001، تحسن مستوى تبرعات المانحين للميزانية إلى الحد الذي وصل معه مجموع التبرعات إلى 282.4 مليون دولار في مقابل نفقات بلغت 276.4 مليون دولار.
    From 1992 to 1996, donor contributions to INSTRAW declined by 50 per cent. UN وكانت تبرعات المانحين للمعهد الدولي قد انخفضت بمعدل ٥٠ في المائة في الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦.
    Since then, university scholarships have been subject to the receipt of donor contributions. UN ومنذ ذلك التاريخ، أصبحت المنح الجامعية متوقفة على تلقي تبرعات المانحين.
    Since then, university scholarships have been subject to the receipt of donor contributions. UN ومنذ ذلك التاريخ، أصبحت المنح الجامعية متوقفة على تلقي تبرعات المانحين.
    donor contributions to the PSI, furthermore, did not materialize as quickly as had been expected. UN وعلاوة على ذلك، لم ترد تبرعات المانحين بالسرعة المتوقعة.
    The amounts obligated are revised during the financial year as the level of donor contributions becomes clearer. UN وتنقح المبالغ الملتزم بها خلال السنة المالية متى أصبح مستوى تبرعات المانحين أوضح.
    Since then, university scholarships have been subject to the receipt of donor contributions. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبحت المنح الجامعية متوقفة على تلقي تبرعات المانحين.
    The amounts obligated are revised during the financial year as the level of donor contributions becomes clearer. UN وتنقح المبالغ الملتزم بها خلال السنة المالية متى أصبح مستوى تبرعات المانحين أوضح.
    In that case, the African Union is likely to be faced with the prospect of relying on donor contributions as it has in the past. UN وفي هذه الحالة، يرجح أن يجد الاتحاد الأفريقي نفسه أمام إمكانية الاعتماد على تبرعات المانحين كما عهد ذلك في الماضي.
    This would provide a mechanism for donor contributions in support of the strategy but could also absorb earmarked donor contributions for direct emergency and recovery activities. UN وسوف يوفر ذلك آلية لجمع تبرعات المانحين لدعم الاستراتيجية، ويمكنه أيضا استيعاب مساهمات المانحين المخصصة من أجل أنشطة مباشرة في حالات الطوارئ والإنعاش.
    UNDP has established a special project to help mobilize resources and manage donor contributions. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا خاصا للمساعدة في تعبئة الموارد وإدارة تبرعات المانحين.
    70. With the exception of the international staff posts funded by the General Assembly through assessed contributions, UNRWA operations, projects and emergency appeals are funded by the voluntary contributions of donors (see figure I). The Agency's project expenditure mainly consists of non-recurrent costs funded by earmarked contributions for specific activities. UN 70 - باستثناء وظائف الموظفين الدوليين الممولة من قبل الجمعية العامة عن طريق الأنصبة المقررة، تُموَّل عمليات الأونروا ومشاريعها ونداءاتها في حالات الطوارئ عن طريق تبرعات المانحين (انظر الشكل الأول). وتشتمل نفقات مشاريع الوكالة بصفة رئيسية على تكاليف غير متكررة تمول عن طريق تبرعات مخصصة لأنشطة محددة.
    During the reporting period, the Agency's donor contribution income increased from $305.9 million to $351.2 million. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازدادت إيرادات الوكالة من تبرعات المانحين من 305.9 ملايين دولار إلى 351.2 مليون دولار.
    Hence, assigning payment dates to the donors' contributions is not possible and, accordingly, the attribution of normal ageing is not feasible. UN وعليه، فإن تحديد مواعيد لدفع تبرعات المانحين أمر غير ممكن، فلا يمكن بالتالي تحديد التقادم الطبيعي للتبرعات.
    UNRWA services are funded mainly by voluntary contributions from donors. UN وتمول خدمات الوكالة بصفة رئيسية من تبرعات المانحين.
    donor pledges currently stand at $9 million, including $1 million from the Government of Denmark, $2 million from the Government of the Netherlands, and $6 million from the Government of Norway. UN وتبلغ تبرعات المانحين المعلنة في الوقت الحالي ٩ ملايين دولار، منها مليون دولار من حكومة الدانمرك، ومليونا دولار من حكومة هولندا، و ٦ ملايين دولار من حكومة النرويج.
    By the same token, donors' pledges must be quickly transformed into firm commitments and disbursements; the present practice of annual submissions and budgets results in long delays and needs review. UN وفي نفس المجال، يجب أن تتحول تبرعات المانحين المعلنة بسرعة إلى التزامات ثابته ومدفوعات؛ والممارسة المتبعة حالية في العروض والميزانيات السنوية تسفر عن تأخيرات طويلة وتحتاج إلى إعادة نظر.
    It had only a small budget which it was seeking to increase, with the support of the parliamentary Oversight Committee, and relied largely on the contributions of donors and development partners. UN وليس لدى الوزارة إلا ميزانية صغيرة تسعى إلى زيادتها بدعم من لجنة الإشراف البرلمانية، وتعتمد إلى حد كبير على تبرعات المانحين والشركاء في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more