"تبرعها" - Translation from Arabic to English

    • its contribution
        
    • its voluntary contribution
        
    • has pledged
        
    • its donation
        
    • its pledge
        
    • pledges
        
    • pledge of
        
    • their contributions
        
    • their voluntary contributions
        
    • the voluntary contribution from
        
    The Australian Government is further increasing its contribution to volunteering overseas. UN وسوف تواصل الحكومة الأسترالية زيادة تبرعها للعمل التطوعي فيما وراء البحار.
    The United States increased its contribution from $3 million in 1999 to $5 million in 2000. UN وزادت الولايات المتحدة في قيمة تبرعها من 3 ملايين دولار في عام 1999 إلى 5 ملايين دولار في عام 2000.
    Sweden decreased its contribution in 2000 by more than half the amount paid in 1999. UN وخفضت السويد من قيمة تبرعها في عام 2000 بأكثر من نصف مبلغ عام 1999.
    He thanked the Government of Hungary for its voluntary contribution to the cost of holding the conference. UN وشكر حكومة هنغاريا على تبرعها بالمشاركة في تكاليف عقد ذلك المؤتمر.
    To that end, Korea has pledged $1.5 million. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أعلنت كوريا تبرعها بمبلغ 1.5 مليون دولار.
    His delegation thanked the Swedish Government for its donation of an additional US$ 2.5 million for the Fund. UN وأعرب عن شكر وفد بلده للحكومة السويدية على تبرعها بمبلغ 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصندوق.
    She thanked Germany and trusted that it would do everything possible to increase its contribution next year. UN ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل.
    She paid tribute to Italy for providing a very large increase in 1999 and for increasing its contribution in 2000. UN وأشادت بإيطاليا التي قدمت زيادة كبيرة جدا في عام 1999 ولزيادة تبرعها في عام 2000.
    In spite of budgetary constraints Sweden would increase its contribution to UNDP for 2000, by an amount equivalent in local currency to more than $1 million. UN وبالرغم من قيود الميزانية ستزيد السويد من تبرعها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2000، بمبلغ يعادل بالعملة المحلية أكثر من مليون دولار.
    In response to that call, Thailand has this year increased its contribution to the Central Emergency Response Fund. UN واستجابة لهذه الدعوة، زادت تايلند من تبرعها هذه السنة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    From 2006, New Zealand will split its contribution between the Plan of Action and the Mechanism. UN واعتبارا من عام 2006، ستقسم نيوزيلندا تبرعها بين خطة العمل والآلية.
    The observer for Turkey also announced that his Government was considering increasing its contribution to the Centre. UN وأعلن المراقب عن تركيا أيضا أن حكومته تنظر في زيادة تبرعها إلى المركز.
    In 1993 Indonesia more than doubled its contribution over its last contribution in 1988, which was $1,985 (see annex I). Ireland and the Netherlands also more than doubled their contributions for 1994. UN وضاعفت اندونيسيا تبرعها لعام ١٩٩٣ بالنسبة الى تبرعها اﻷخير عام ١٩٨٨ الذي بلغ ٩٨٥ ١ دولارا انظر المرفق اﻷول.
    Germany has indicated that it estimates its contribution to UNSCOM, particularly in the provision of aircraft and crews, will be close to $30 million by the end of 1993. UN وقد بينت ألمانيا أن تبرعها للجنة الخاصة، وخاصة بتقديم الطائرات وأطقمها، سيبلغ حوالي ٣٠ مليون دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    No contributing Government shall receive special treatment with respect to its voluntary contribution, nor shall negotiation take place for the use of currencies contributed to UNDP between contributing Governments and programme countries. UN ولا تُعطى أي حكومة متبرعة أي معاملة خاصة لقاء تبرعها ولا تُجرى أي مفاوضات بشأن استخدام العملات المتبرع بها للبرنامج الإنمائي بين الحكومات المتبرعة والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    It has accordingly increased its voluntary contribution to the Agency, which amounted to $100,000 in 2013. UN وعليه، فقد زادت تبرعها للوكالة، الذي بلغ 000 100 دولار في عام 2013.
    Algeria increased its voluntary contribution to the extrabudgetary funds of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2011. UN وفي نفس الإطار، زادت الجزائر تبرعها غير المشروط لميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011.
    India continues to be the largest non-DAC donor, while the Republic of Korea has pledged an increase of over 50 per cent. UN ومازالت الهند تعتبر أكبر المانحين من غير اﻷعضاء في لجنة المعونة اﻹنمائية، في حين أعلنت جمهورية كوريا عن زيادة تبرعها بأكثر من ٥٠ في المائة.
    It reiterated its commendation in this connection of the initiative of the Kingdom of Saudi Arabia in the creation of two funds to support Palestine with its donation of USD 250 million to them and called for financial support to these funds. UN وأشاد مجدداً في هذا الصدد بمبادرة المملكة العربية السعودية بإنشاء صندوقين لدعم فلسطين من خلال تبرعها بمبلغ 250 مليون دولار أمريكي للصندوقين، ودعا إلى تقديم الدعم المالي لهما.
    In terms of percentages of increases, Croatia was the number one donor, increasing its pledge in local currency by 19 times compared with last year. UN ومن حيث نسبة الزيادة، تصدرت كرواتيا قائمة المتبرعين، إذ زادت تبرعها بالعملية المحلية 19 مرة بالمقارنة بالسنة السابقة.
    The delegation noted that while it was unable to announce pledges for 2001 and 2002, the Republic of Korea hoped to increase its contribution in future years. UN وأشار الوفد إلى أنه في حين أن ليس بإمكانه إعلان التبرعات لعامي 2001 و 2002، فإن جمهورية كوريا تأمل في زيادة تبرعها في السنوات المقبلة.
    At the meeting, the Government of the Netherlands announced a pledge of 1 million guilders towards projects for the victims of the Chernobyl accident in the three countries. UN وفي ذلك الاجتماع أعلنت حكومة هولندا تبرعها بمبلغ مليون غيلدر للمشاريع المتعلقة بضحايا حادثة تشيرنوبيل في البلدان الثلاثة.
    29. Most donors pay their voluntary contributions directly to the Fund, without pledging in advance. UN 29 - وتدفع أغلبية الجهات المانحة تبرعها مباشرة إلى الصندوق دون الإعلان عنه مسبقا.
    the voluntary contribution from the Host Government has also been received in full. UN كما دفعت الحكومة المضيفة تبرعها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more