"تبسيطه" - Translation from Arabic to English

    • simplified
        
    • streamlined
        
    • simplify
        
    • streamlining it
        
    • simplifying it
        
    • streamline it
        
    • streamlining the
        
    The cost-sharing arrangements must therefore be maintained but simplified and streamlined in order to ease the burden of their administration. UN وبناء عليه، ينبغي الإبقاء على نظام تقاسم التكاليف مع العمل على تبسيطه وترشيده من أجل تخفيف عبء الإدارة.
    However, the revised text, which is somewhat complex, could be simplified, as follows: UN غير أن النص المنقّح، الذي يتسم بالتعقيد نوعا ما، يمكن تبسيطه على النحو التالي:
    For its part, the organizational structure of the United Nations Office for Central Africa should be streamlined and made more cost-effective. UN أما الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى، فينبغي تبسيطه وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Concurrent application of parallel monitoring regimes should be avoided, as this would further complicate, rather than simplify and strengthen the monitoring regime. UN وينبغي تجنب التطبيق المتزامن لنظم الرصد الموازية، إذ من شأن ذلك أن يزيد من تعقيد نظام الرصد بدلاً من تبسيطه وتقويته.
    It also suggested that the publications programme be reviewed with a view to streamlining it. UN واقترح أيضا استعراض برنامج المنشورات بهدف تبسيطه.
    (a) To review the abortion law and practice with a view to simplifying it and to ensure women's autonomy to choose; UN (أ) إعادة النظر في قانون الإجهاض وممارسته بهدف تبسيطه وضمان استقلالية المرأة في الاختيار؛
    The criticisms directed at the system led his delegation to believe that it should be simplified and modified. UN وأن الانتقادات الموجهة ضد النظام تحمل على التفكير بأنه ينبغي تبسيطه وتعديله.
    The presentation of the new concept of operations lacks clarity and should be simplified. UN ويفتقر عرض المفهوم الجديد للعمليات إلى الوضوح، كما يجب تبسيطه.
    The presentation of the new concept of operations lacks clarity and should be simplified. UN ويفتقر عرض المفهوم الجديد للعمليات إلى الوضوح، كما يجب تبسيطه.
    His description of Court's work had, however, been slightly simplified. UN وقال إن وصف عمل المحكمة قد تم تبسيطه بشكل طفيف.
    The system should be reviewed after further experience is gained to see if it can be simplified. UN ينبغي مراجعة هذا النظام، بعد اكتساب مزيد من الخبرة بشأنه، للنظر فيما إذا كان يمكن تبسيطه.
    In this way, offices throughout the global Secretariat can see exactly what is being simplified to ensure that rights of staff do not disappear in the process. UN وبهذه الطريقة، يمكن للمكاتب في جميع أنحاء اﻷمانة العامة العالمية أن يروا بالضبط ما جرى تبسيطه لكفالة عدم تلاشي حقوق الموظفين في العملية.
    However, the Office will be streamlined in the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of the Mission. UN على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة.
    Concerning the agenda, we believe it should be streamlined so as to have a few categories that capture broad issue areas, and that the CD should rather focus more effort on a realistic programme of work. UN وفيما يتعلق بجدول الأعمال، نرتئي تبسيطه بحيث يتضمن عدداً قليلاً من الفئات التي تشمل مجالات واسعة من القضايا، كما نرتئي أن يركز المؤتمر قدراً أكبر من الجهد على وضع برنامج عمل واقعي.
    The reporting system should be streamlined to enhance efficiency. UN فنظام التقارير لابد من تبسيطه للنهوض بكفاءته.
    His delegation therefore preferred variant B, which could be streamlined by deleting draft paragraphs 1 and 2. UN ولذلك يفضل وفده الخيار باء، الذي يمكن تبسيطه بحذف مشروعي الفقرتين 1 و2.
    In order to render it more relevant and accessible, and more meaningful to delegation's capitals, it must be streamlined. UN ومن الواجب تبسيطه حتى يصبح أكثر أهمية وأيسر منالا وأبلغ مغزى أمام عواصم الوفود.
    This will significantly shorten and simplify the procedure used to connect users to the system. UN وهذا سيقلل كثيرا من طول اﻹجراء المستعمل لربط المستعملين بالنظام، وسيؤدي الى تبسيطه بنفس القدر.
    In particular, the Committee considered that seminars and NGO meetings convened under its auspices continued to be a useful mechanism for in-depth consideration of priority issues and decided to continue the programme, while streamlining it and sharpening its focus for maximum usefulness. UN ورأت اللجنة، بوجه خاص، أن الحلقات الدراسية واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تعقد برعايتها لا تزال تشكل آلية مفيدة للنظر المتعمق في القضايا ذات اﻷولوية، وقررت مواصلة هذا البرنامج، مع تبسيطه وزيادة تركيزه لتحقيق أقصى استفادة ممكنة.
    In relation to paragraph 41 of the Notes (on consecutive or simultaneous submissions), it was suggested that that section be redrafted with a view to simplifying it. UN 108- وفيما يتعلق بالفقرة 41 من الملحوظات (بشأن تقديم الإفادات بالتعاقب أو بالتزامن)، اقتُرحت إعادة صياغة نصها بغية تبسيطه.
    41. Her delegation welcomed the improved format of the annual report of OIOS and took note of the efforts the Office had made to streamline it by including only the more significant and specific recommendations, thereby decreasing the number of recommendations issued during the period under review. UN 41 - وأضافت أن وفدها يرحب بتحسن شكل التقرير السنوي للمكتب ويلاحظ الجهود التي بذلها هذا الأخير من أجل تبسيطه وذلك بالاقتصار على تضمينه أهم التوصيات وأكثرها تحديدا، مما قلص عدد التوصيات الصادرة خلال الفترة المستعرضة.
    Although the general idea of streamlining the system was welcomed, most members advocated a cautious approach to its simplification. UN وعلى الرغم من الترحيب بالفكرة العامة لتبسيط النظام، فإن معظم الأعضاء دعوا إلى توخي الحذر في تناول عملية تبسيطه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more