"تبسيط الإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • streamlining procedures
        
    • simplification of procedures
        
    • simplify procedures
        
    • streamline procedures
        
    • simplifying procedures
        
    • simplified procedures
        
    • streamlining of procedures
        
    • simplified procedure
        
    • simplifying processes
        
    • simplified proceedings
        
    • facilitating procedures
        
    • streamline the procedures
        
    • streamlined procedures
        
    • streamlining the procedures
        
    • simplification of the proceedings
        
    The 2005 Policy on Individual Consultants is currently being reviewed and updated with a view to streamlining procedures. UN ويجري حاليا إعادة النظر في السياسة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين لعام 2005 وتحديثها بغية تبسيط الإجراءات.
    It was indicated that streamlining procedures would reduce the reporting burden on States parties. UN وأشار البعض إلى أن تبسيط الإجراءات يُخفف عن كاهل الدول الأطراف عبء تقديم التقارير.
    Greater attention should also be given to simplification of procedures. UN وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لعملية تبسيط الإجراءات.
    Help governments to simplify procedures by allowing easy identification of unnecessary steps; UN :: مساعدة الحكومات على تبسيط الإجراءات بالسماح بتحديد الخطوات غير الضرورية بسهولة؛
    The Division will continue to streamline procedures and processes and will further strengthen information technology support systems for recruitment, placement and promotion. UN وستواصل الشعبة تبسيط الإجراءات والعمليات، وزيادة تعزيز نظم دعم تكنولوجيا المعلومات لاستقدام الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم.
    During the reporting period, ad hoc assistance was provided to Ethiopia, Mali, Morocco and Rwanda in simplifying procedures and implementing e-government solutions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدمت مساعدة مخصصة إلى إثيوبيا ورواندا ومالي والمغرب في مجال تبسيط الإجراءات وتنفيذ حلول الحكومة الإلكترونية.
    France and Romania have simplified procedures, and Japan has extended the coverage of its labour law to foreign trainees. UN وعمدت رومانيا وفرنسا إلى تبسيط الإجراءات بهذا الصدد، بينما وسعت اليابان نطاق قانون العمل فيها ليشمل المتدربين الأجانب.
    However, the General Assembly cannot be revitalized via better coordination or streamlining of procedures alone. UN ولكن، لا يمكن تنشيط الجمعية العامة بتحسين التنسيق أو تبسيط الإجراءات فقط.
    They did, however, underline the unquestionable benefits of streamlining procedures and reducing relative processing transaction costs. UN غير أنهم أكدوا أن ثمة منافع جمّة تتأتى من تبسيط الإجراءات والتقليل من التكاليف النسبية المتصلة بتجهيز المعاملات.
    15. Several measures have been taken to alleviate the excessive length of judicial proceedings, including streamlining procedures and reallocating resources. UN 15- واتُّخذت عدة تدابير للتخفيف من طول مدة الإجراءات القضائية المفرط، بما فيها تبسيط الإجراءات وإعادة تخصيص الموارد.
    It also highlighted the need for wide sharing of knowledge with the general public and, to that end, called on the United Nations Secretariat to continue streamlining procedures to make the Scientific Committee's scientific reports available as open publications, ideally within the same year as their approval. UN كما أنها تود أن تبرز ضرورة تشارك المعرفة على نطاق واسع مع عامة الجماهير وتدعو، تحقيقاً لهذه الغاية، الأمانةَ العامة للأمم المتحدة إلى مواصلة تبسيط الإجراءات التي تؤدي إلى جعل تقارير اللجنة العلمية متاحةً كمنشورات عامة، ويا حبّذا لو كان ذلك في نفس سنة إقرارها.
    In addition to enhancing transparency, the e-regulations system facilitates the simplification of procedures. UN وبالإضافة إلى دعم نظام اللوائح الإلكترونية هذا للشفافية، فإنه ييسّر تبسيط الإجراءات.
    The rationale behind this, as explained to us, was the simplification of procedures. UN وتعليل ذلك، على نحو ما شُرِح لنا، هو تبسيط الإجراءات.
    :: Improved service delivery in Jordan: Capacity-building in seven service delivery ministries through simplification of procedures, clarification of the legal framework, introduction of e-government, and civil service reform. UN :: تحسين تقديم الخدمات في الأردن: بناء القدرات في سبع وزارات خدماتية من خلال تبسيط الإجراءات وتوضيح الإطار القانوني واعتماد الإدارة الإلكترونية وإصلاح الخدمة المدنية.
    There is also a need to simplify procedures for transferring funds. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى تبسيط الإجراءات الخاصة بتحويل الأموال.
    The present draft decision therefore sought to simplify procedures by establishing a funding window for the provision of resources to supplement existing pledges to the Multilateral Fund. UN ولذلك فإن مشروع المقرر هذا يسعى إلى تبسيط الإجراءات من خلال إنشاء نافذة تمويل لتوفير موارد تكمل التعهدات الحالية بالتبرع للصندوق المتعدد الأطراف.
    We must also continue to strive to streamline procedures, increase training, harmonize reporting formats and improve accountability mechanisms. UN وينبغي لنا أيضا أن نسعى جاهدين إلى تبسيط الإجراءات وزيادة التدريب وتنسيق صيغ الإبلاغ وتحسين آليات المساءلة.
    The ultimate goal was to streamline procedures, share resources and thus achieve economies, including economies of scale. UN وكانت الغاية في نهاية المطاف هي تبسيط الإجراءات وتقاسم الموارد ومن ثم تحقيق وفورات، بما في ذلك وفورات الحجم.
    These changes are also aimed at simplifying procedures to shorten the detention period. UN كما تهدف هذه التغييرات إلى تبسيط الإجراءات لتقصير مدة الاحتجاز.
    B. simplifying procedures to make better use of resources 13 UN باء - تبسيط الإجراءات لتحسين استخدام الموارد 16
    19. The Committee fully understands the need for simplified procedures for administering a small number of cases. UN 19 - تتفهم اللجنة تفهما كاملا ضرورة تبسيط الإجراءات المستخدمة لإدارة عدد صغير من الحالات.
    The meeting called for the streamlining of procedures to take account of the special situation of SIDS. UN ودعا الاجتماع إلى تبسيط الإجراءات بشكل يراعي الحالة الخاصة لتلك الدول.
    From the legislative point of view, decrees were issued in 1995 and 2005 to allow late registrations using a simplified procedure. UN على الصعيد التشريعي، صدرت في عام 1995 ثم في عام 2005 مراسيم تهدف إلى تبسيط الإجراءات المتعلقة بالتصاريح المتأخرة.
    :: Strengths: simplifying processes through a BPR exercise as a one-time investment against a known base-line. UN ● مواطن القوة: تبسيط الإجراءات من خلال إعادة هيكلة إدارة الأعمال بوصفها استثمارا لمرة واحدة في مقابل خط أساس معروف.
    Less than half of the States parties under review envisaged simplified proceedings, typically based on the sought person's consent to be extradited. UN ويتوخى أقل من نصف الدول الأطراف المستَعرَضة تبسيط الإجراءات التي عادةً ما تستند إلى موافقة الشخص المطلوب على تسليمه.
    The Family Courts Act No. 10 of 2004, which established the family court system with a view to facilitating procedures and settling family disputes within reasonable time frames in order to preserve family life; UN القانون رقم 10 لسنة 2004 بشأن إنشاء نظام محاكم الأسرة بهدف تبسيط الإجراءات وحسم المنازعات الأسرية في آجال مناسبة صوناً للأسرة؛
    It is proposed to streamline the procedures to make them more flexible and hospitable so as to support FDI attraction; UN ويُقترح تبسيط الإجراءات وجعلها أكثر مرونة لدعم اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    More streamlined procedures to facilitate closer collaboration should be considered; UN وينبغي النظر في تبسيط اﻹجراءات تيسيرا لتوثيق التعاون؛
    G. streamlining the procedures for project proposals relating to land degradation 35 10 UN زاي- تبسيط الإجراءات الخاصة باقتراحات المشاريع المتعلقة بتدهور التربة 35 11

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more