"تبقى من هذا" - Translation from Arabic to English

    • rest of this
        
    • remainder of this
        
    • rest of the
        
    • left of this
        
    • remainder of the
        
    • remaining part of this
        
    • rest of that
        
    Here we go. Do we have any angles on the rest of this street? Open Subtitles ها هو, هل لدينا أي من الزوايا على ما تبقى من هذا الشارع؟
    rest of this country couldn't give a threepenny bit about this town. Open Subtitles يمكن أن تبقى من هذا البلد لم يعط قليلا البنسات الثلاث حول هذه المدينة.
    The remainder of this section shall consider each element in some detail. UN وما تبقى من هذا الفرع سيتناول بشيء من التفصيل كل عنصر على حدة.
    With respect to the work of the Conference for the remainder of this week, I would like to remind you that this afternoon we will hold the debate on agenda item 4. UN وبخصوص عمل المؤتمر لما تبقى من هذا الأسبوع، أود تذكيركم بأننا سنعقد بعد ظهر اليوم نقاشاً بشأن البند 4 من جدول الأعمال.
    As one of the P-6, I also want to assure you that we look very much forward to continuing close cooperation with Spain during the rest of the year. UN وبصفتي أحد الرؤساء الستة، أود أيضاً أن أؤكد لكم أننا نتطلع كثيراً إلى مواصلة التعاون الوثيق مع إسبانيا خلال ما تبقى من هذا العام.
    The national interest is saving what's left of this country. Open Subtitles المصلحة الوطنية هو إنقاذ ما تبقى من هذا البلد
    However, a lot remains to be done and therefore the focus of the Council's work during the remainder of the year should be on institution-building. UN إلا أن هناك الكثير مما لا يزال يتعين عمله، ولذلك، ينبغي أن يركز عمل المجلس أثناء ما تبقى من هذا العام على بناء المؤسسات.
    It is obvious that such questioning has to do, in essence, with two fundamental issues. The first is the future of collective security, as envisioned in the Charter, for the remaining part of this century and during the next century. UN يبدو من الواضح أن هذه التساؤلات تعود في جوهرها إلى مسألتين أساسيتين: أولاهما مصير اﻷمن الجماعي وفقا لرؤية الميثاق فيما تبقى من هذا القرن، والقرن القادم.
    Did you ever listen to the rest of that tape from college? Open Subtitles هل استمع من أي وقت مضى إلى ما تبقى من هذا الشريط من الكلية؟
    I don't know about you, but I'm gonna go see the rest of this movie. Open Subtitles أنا لا أعرف عنك ، ولكن أنا ستعمل الذهاب لرؤية ما تبقى من هذا الفيلم.
    The rest of this chapter discusses first, the links between commodity production and trade and poverty, and second, how to improve the competitiveness of developing country commodity producers by removing supply-side obstacles and facilitating market entry. A. Links between poverty and commodity production and trade UN وسيبحث ما تبقى من هذا الفصل أولا الروابط بين إنتاج السلع والتجارة والفقر، وثانيا سبل تحسين التنافس بين منتجي السلع في البلدان النامية، بإزالة عوائق الإمدادات الجانبية وتيسير الدخول إلى السوق.
    The rest of this subsection provides some examples of international cooperation in partnership with United Nations agencies while the following subsection focuses on regional-level cooperation. UN ويستعرض ما تبقى من هذا الجزء الفرعي بعض الأمثلة عن التعاون الدولي المنجز بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة في حين يركز الجزء الفرعي الموالي على التعاون على الصعيد الإقليمي.
    This rest of this section updates the 1997 report with information on the communications procedure under the optional protocol (OP) to CEDAW. UN ويتضمن ما تبقى من هذا الجزء تحديثاً لتقرير عام 1997 بإضافة معلومات عن إجراءات البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    To get someone to clean up the rest of this. Open Subtitles للحصول على شخص لتنظيف ما تبقى من هذا.
    Well, you can finish the rest of this. Open Subtitles حسنا، يمكنك إكمال ما تبقى من هذا.
    In the remainder of this section we give a brief account of this lamentable history. UN وسوف نورد فيما تبقى من هذا الفرع روايةً موجزة لهذا السجل الباعث على الأسى.
    We must acknowledge that, just six months from now, we will be taking, together, the most fateful single vote affecting world peace in the remainder of this century and for years to come. UN ويجب علينا أن نعترف بأنه، بعد ستة أشهر من اﻵن فقط، سنصوت معا على ما يؤثر على السلم العالمي لما تبقى من هذا القرن ولﻷعوام المقبلة.
    These are very notable achievements for this Capacity 21 programme, and UNDP strongly urges the continuation of Capacity 21 for the remainder of this century. UN وهذه إنجازات يجدر ذكرها لبرنامج بناء القدرات هذا في القرن ٢١، ويحث البرنامج اﻹنمائي بقوة على استمرار برنامج بناء القدرات في القرن ٢١ لما تبقى من هذا القرن.
    Discussions at the workshop suggested that there are certain elements that are critical to both types of integration, and these common elements will be explored in the remainder of this chapter. UN ورشح من المناقشات التي دارت في حلقة العمل أن هناك بعض العناصر التي تعتبر بالغة الأهمية لكلا النوعين من دمج النُّهج، وسيتم تناول هذه العناصر المشتركة فيما تبقى من هذا الفصل.
    We agree with the Secretary-General's suggestion that for the rest of the decade we should devote greater efforts to the goal of increasing the protection of children who are in particularly difficult circumstances — circumstances such as those in which the majority of children in developing countries live. UN ونوافق على اقتراح اﻷمين العام بأن نكرس فيما تبقى من هذا العقد مزيدا من الجهود لهدف زيادة حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بشكل خاص - ظروف كتلك التي تعيشها أغلبية اﻷطفال في البلدان النامية.
    Just... just for the rest of the year. Open Subtitles فقط لما تبقى من هذا العام
    All that's left of this boy is a tableful of bones. Open Subtitles كا ما تبقى من هذا الصبي هو طاولة مليئة بالعظام
    The remainder of the present section is by no means a complete inventory of the many activities that have recently contributed to new knowledge; however, it provides a reasonably general overview, in particular of the activities under way within the United Nations system. UN وما تبقى من هذا الفرع من التقرير ليس بأي حال قائمة حصرية كاملة باﻷنشطة العديدة التي ساهمت مؤخرا في إضافة معلومات جديدة، ولكنه يوفر عرضا عاما معقولا، ولا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة الجارية داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Are determined to make the United Nations, during the remaining part of this century and in the twenty-first century, redouble its commitment to promote development, peace, equality and justice and thus foster a better understanding among the peoples of the world. UN نعقد العزم على توجيه اﻷمم المتحدة خلال ما تبقى من هذا القرن وفي القرن الحادي والعشرين الى مضاعفة التزامها بتعزيز التنمية والسلام والمساواة والعدل مما يؤدي الى تشجيع التفاهم على نحو أفضل فيما بين شعوب العالم.
    Give them a little preview,they'll eat the rest of that record up,you watch. Open Subtitles نعطيهم القليل من المعاينة، وأنها سوف يأكل ما تبقى من هذا السجل، وكنت مشاهدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more