"تبقى هناك" - Translation from Arabic to English

    • stay there
        
    • there remain
        
    • stay over there
        
    • remain there
        
    • stay on
        
    • stays there
        
    • longer be
        
    • there remains
        
    • be there
        
    • hang in there
        
    • stay in
        
    • remain to
        
    He was afraid, if you go there you will stay there forever. Open Subtitles كان خائفا، إذا ذهبت إلى هناك سوف تبقى هناك إلى الأبد.
    Why didn't you stay there and tell the police what happened? Open Subtitles لماذا لم تبقى هناك و تخبر الشرطة بما حصل ؟
    Then why don't you go back to wherever your office is and stay there for the rest of the year? Open Subtitles اذا لماذا لا تعد الى حيثما هو مكتبك و تبقى هناك الى نهاية العام؟
    Hence, there remain 152 States Parties that now no longer hold stocks of anti-personnel mines, either because they never did or because they have completed their destruction programmes. UN وعليه، تبقى هناك 152 دولة من الدول الأطراف التي لم تعد تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد إما لأنها لم تمتلكها قط أو لأنها أتمت برامج تدميرها.
    -You can't do this to people in America! MAN 2: I told you to stay over there! Open Subtitles لا يمكنك أن تفعل هذا مع الناس فى أمريكا لقد أخبرتك أن تبقى هناك
    Together, we are working to bring security to Afghanistan, and to root out the terrorists who remain there. UN فنحن نعمل معا من أجل إرساء الأمن في أفغانستان، واقتلاع من تبقى هناك من الإرهابيين.
    Well, if you're going back and forth, then you might as well stay there, right? Open Subtitles حسناً, إذا كنت تقضيها ذهاباً واياباً تستطيع وبكل سهولة أن تبقى هناك, أليس كذلك؟
    Because while she may be in Argentina now, she's not gonna stay there forever. Open Subtitles لأنها قد تكون في الارجنتين الآن ولكنها لن تبقى هناك طيلة حياتها
    She had agreed to stay there on the condition that he tell no one Open Subtitles وافقت أن تبقى هناك في حال أنه لم يخبر أي أحد.
    Peter, you stay there and finish those green beans. Open Subtitles بيتر , أنت تبقى هناك وأنتبهي من تلك الفاصولياء الخضراء
    She can't stay there. They know our address. Open Subtitles لا يمكن أن تبقى هناك انهم يعرفون عنواننا
    (Deputy) I suggest you head north and stay there. Open Subtitles أقترح أنت تتجه إلى الشمال و تبقى هناك.
    Well, make sure you stay there until he does. Open Subtitles حسنـاً تـاكد أن تبقى هناك إلى أن يفعل ذلك
    Do you wanna stay there because it's a step up or because you can see yourself there in ten years? Open Subtitles هل تريد ان تبقى هناك لأنها خطوة للأمام او بأنك ترى نفسك هناك بعد 10 سنوات؟
    Participants will agree with me that, despite all such mechanisms and areas of exchange established to improve the coordination activities of the Economic and Social Council, there remain, nonetheless, significant shortcomings. UN وسيوافق معي المشاركون على أنه بالرغم من جميع تلك الآليات، ومجالات تبادل الأفكار لتحسين الأنشطة التنسيقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تبقى هناك أوجه قصور بارزة.
    You are the Mayor, Bombolini. You'd better stay over there. Open Subtitles أنت العمدة، (بومبوليني) من الأفضل لك أن تبقى هناك
    5. His delegation had been concerned to learn that, contrary to what the Secretary-General had implied in his report, assets of the Department of Humanitarian Affairs were currently stored in the facility in Pisa, Italy, and could remain there until April 1999. UN ٥ - ويشعر وفده بالقلق إزاء ما علمه من أنه، على العكس مما لمح إليه اﻷمين العام في تقريره، فإن أصول إدارة الشؤون اﻹنسانية مخزونة حاليا في مرفق بيزا، إيطاليا، ويمكن أن تبقى هناك حتى نيسان/ أبريل ١٩٩٩.
    I still need you to stay on it, now more than ever. Open Subtitles احتاجك ان تبقى هناك , الآن اكثر من اي وقت مضى
    She now stays there. The doctor says she is healthy. Open Subtitles ‫هي الآن تبقى هناك‬ ‫وقالت الطبيبة أنها بصحّة جيّدة‬
    Given the reporting and information-gathering capacity of the Human Rights Section, the role of the Monitoring and Reporting Officer will therefore no longer be required. UN وبالنظر إلى قدرة قسم حقوق الإنسان على جمع المعلومات والإبلاغ عنها، فلن تبقى هناك حاجة إلى الدور الذي يضطلع به موظف شؤون الرصد والإبلاغ.
    Though the Cason provisions address unwanted sexual advances, there remains the problem of the right of women prisoners to privacy. UN 63- وعلى الرغم من أن أحكام كاسون تتناول المقدمات الجنسية التي لا رغبة لامرأة فيها تبقى هناك مشكلة حق السجينات في الخصوصية.
    She needed you to be there and take care of her family and you did. Open Subtitles لقد أرادتك أن تبقى هناك لتعتني بعائلتها، ولقد فعلتَ
    You can't give up so easy. You've got to hang in there. Open Subtitles ويل لا يجب أن تستسلم بهذه السهولة وعليك أن تبقى هناك
    Those letters stay in that purgatory for years. Open Subtitles كاذبه.. تلك الرسائل تبقى هناك لسنوات
    41. Although there has been some improvement in creating conditions for free and democratic elections, serious problems remain to be solved. Full freedom of movement has still not been secured despite positive developments. such as the introduction of uniform license plates for the entire country. UN ٤١ - ورغم حدوث شيء من التحسن في تهيئة اﻷحوال اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة وديمقراطية، تبقى هناك مشاكل هامة بدون حل، فحرية الحركة التامة لم تكفل بعد رغم التطورات اﻹيجابية الحاصلة، ومنها العمل بلوحات موحدة ﻷرقام السيارات في البلد بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more