"تبلغ زهاء" - Translation from Arabic to English

    • of approximately
        
    • of about
        
    • was approximately
        
    • amounting to some
        
    • amount to approximately
        
    • amounted to some
        
    A separate meeting would also impose an additional minimum cost of approximately $115,664 on the budget approved by the Parties for the Ozone Secretariat. UN كما أن عقد اجتماع منفصل يفرض تكلفة إضافية تبلغ زهاء 664 115 دولاراً كحد أدنى على الميزانية التي أقرتها الأطراف لميزانية الأمانة.
    Concentrations of PeCB decreased with a half-life of approximately 23 days. UN وتناقص تركيزات خماسي كلور البنزين بفترات عمر تبلغ زهاء 23 يوماً.
    Concentrations of PeCB decreased with a half-life of approximately 23 days. UN وتناقص تركيزات خماسي كلور البنزين بفترات عمر تبلغ زهاء 23 يوماً.
    The reports and the preparatory documents for the 1992 and 1993 sessions of the Working Group, of about 300 pages, should be added to the above. UN وينبغي أن يضاف إلى ما سبق التقارير والوثائق التحضيرية لدورتي الفريق العامل في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ التي تبلغ زهاء ٣٠٠ صفحة.
    Production was approximately 3700 tonnes in 2000, peaked at approximately 4000 tonnes in 2001, and steadily declined to approximately 800 tonnes in 2009. UN وكان حجم الإنتاج يبلغ زهاء 3700 طن في عام 2000 ووصل إلى ذروة تبلغ زهاء 4000 طن في عام 2001، وتناقص باضطراد إلى زهاء 800 طن في عام 2009.
    Such a procedure was perhaps acceptable when the Fifth Committee was required to give emergency commitment authority for the short-term extension of operations, but not for assessments on Member States amounting to some $50 million. UN وربما يكون إجراء كهذا مقبولا حينما يطلب إلى اللجنة الخامسة أن تأذن على أساس طارئ بتخصيص مبلغ لتمديد العمليات على اﻷجل القصير، ولكنه إجراء غير مقبول لتخصيص حصص على الدول اﻷعضاء تبلغ زهاء ٥٠ مليون دولار.
    It is estimated that reductions to date amount to approximately $935 billion, and forecasts for the next five years indicate an additional amount of $460 billion. UN وتبيﱢن التقديرات أن التخفيضات حتى اﻵن تبلغ زهاء ٩٣٥ بليون دولار، وتشير التنبؤات عن السنوات الخمس القادمة إلى مبلغ إضافي قدره ٤٦٠ بليون دولار.
    The inventory value of the assets of the Mission as at 22 July 2002 amounted to some $58.8 million, 12 per cent of which are proposed for donation to the Government of Bosnia and Herzegovina, based on the Mission's asset disposal plan. UN وقد كانت القيمة الدفترية لأصول البعثة في 22 تموز/يوليه 2002 تبلغ زهاء 58.8 مليون دولار، ويُقترح التبرع بنسبة 12 في المائة منها لحكومة البوسنة والهرسك، استنادا إلى خطة التصرف في أصول البعثة.
    Walmart indicated that the programme yielded savings of approximately 3.75 per cent of their travel volume. UN وأشارت والمارت إلى أن البرنامج حقق وفورات تبلغ زهاء 3.75 في المائة من حجم سفرياتها.
    Detailed information is provided in paragraphs 59 to 63 of annex IV. The total projected expenditure for 1994 is approximately $34.8 million, as summarized in annex VI, against projected income of some $35 million, including the estimated 1993 unencumbered balance of approximately $10 million. UN وتبلغ النفقات المسقطة الكلية لعام ١٩٩٤ زهاء ٣٤,٨ مليون دولار، على النحو الموجز في المرفق السادس، مقابل إيرادات مسقطة تبلغ زهاء ٣٥ مليون دولار، بما في ذلك الرصيد التقديري غير المثقل لعام ١٩٩٣ الذي يبلغ زهاء ١٠ ملايين دولار.
    In addition, there are other costs of approximately $5.6 million related to funding the actual activities engendered in the two-year initial phase. UN وعلاوة على ذلك هناك تكاليف أخرى تبلغ زهاء ٥,٦ مليون دولار تتعلق بتمويل اﻷنشطة الفعلية التي تتولد في خلال المرحلة اﻷولية التي تستغرق عامين.
    Between 2011-2012, the number of requests of relevant arrests of people caught in the act recorded an increase of approximately 40.3 per cent. UN وفيما بين عامي 2011 و 2012، سجل عدد الطلبات لعملية إلقاء القبض ذات الصلة بالأشخاص الذين أُلقي القبض عليهم متلبسين زيادة تبلغ زهاء 40.3 في المائة.
    The reinsertion package, at a cost of approximately $1,000 per beneficiary, would include options for sensitization, civic education, literacy, mathematics, cooperative management and entrepreneurship. UN وستتضمن حزمة إعادة الإدماج، بتكلفة تبلغ زهاء 000 1 دولار لكل مستفيد، خيارات للتوعية، والتربية المدنية، ومحو الأمية، والرياضيات، والإدارة التعاونية، ومباشرة الأعمال الحرة.
    Remaining quantities of fire extinguisher foam in Norway are estimated to be a minimum of 1.4 million litres, which corresponds to an amount of approximately 22 tonnes PFOS. UN ويقدر بأن الكميات المتبقية في النرويج من رغاوي إطفاء الحريق بما يبلغ 1.4 مليون لتر كحد أدنى، وهو ما يقابل كمية تبلغ زهاء 22 طنا من السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    An estimated 1,500 air couriers trafficked around 1.5 metric tons of methamphetamine from West Africa to East Asia in 2010, generating gross revenues of about $90 million. UN وتم تهريب ما يقدر بـ 500 1 طرد جوي يضم حوالي 1.5 طن متري من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا في عام 2010، تولدت منها إيرادات إجمالية تبلغ زهاء 90 مليون دولار.
    in " tranches " of about 6,000 loans a year in each of the next five years. The loans will attract a low rate of interest and will be for a maximum amount of $600,000. UN " شرائح " تبلغ زهاء 000 6 قرض سنوياً في كل من السنوات الخمس المقبلة وتُمنح القروض بسعر فائدة منخفض، كما أن الحد الأقصى للمبلغ الذي يمكن إقراضه هو 000 600 دولار.
    It is landlocked by the Republic of South Africa. It covers an area of about 30,555 square kilometers and has a population of about 2 million. UN وهي محاطة من جميع النواحي بجمهورية جنوب أفريقيا؛ وتغطي مساحة تبلغ زهاء 555 30 كيلومتراً مربعاً ويبلغ عدد سكانها زهاء مليوني نسمة.
    The Board noted that the executive jet's cost per hour and per actual passenger was approximately 16 times higher than the propeller aircraft. UN ولاحظ المجلس أن التكلفة الفعلية للساعة والراكب في الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين تبلغ زهاء 16 مثلا للسعر في الطائرة المروحية.
    Production was approximately 3700 tonnes in 2000, peaked at approximately 4000 tonnes in 2001, and steadily declined to approximately 800 tonnes in 2009. UN وكان حجم الإنتاج يبلغ زهاء 3700 طن في عام 2000 ووصل إلى ذروة تبلغ زهاء 4000 طن في عام 2001، وتناقص باضطراد إلى زهاء 800 طن في عام 2009.
    In the addendum to the report (S/1998/754/Add.1), it was indicated that the estimated cost of 28 armoured vehicles and the communications equipment was approximately $4.1 million. UN وفي اﻹضافة لهذا التقرير )S/1998/754/Add.1(، أشير إلى أن التكلفة المقدرة لعدد ٢٨ مركبة مصفحة ومعدات الاتصالات تبلغ زهاء ٤,١ ملايين دولار.
    UNAMID was addressing the delays, which have resulted in additional annual costs for purchased water amounting to some $1.2 million, as well as delayed deployment of military, police and civilian staff. UN وراحت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تعالج التأخيرات، والتي أسفرت عن تكاليف سنوية إضافية لشراء المياه تبلغ زهاء 1.2 ملايين دولار، علاوة على التأخير في نشر القوات العسكرية والشرطة والموظفين المدنيين.
    22. As the amounts of separation payments are linked to the base/floor salary scale, the annual financial implications resulting from the above-mentioned adjustment of the base/floor salary scale for the United Nations system organizations, estimated by the Commission, amount to approximately $64,600, comprised as follows: UN 22 - ونظرا لأن مدفوعات انتهاء الخدمة ترتبط بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا، فقد قـدرت اللجنة أن الآثـار الماليــة السنوية الناجمة عن التسوية المشار إليها أعلاه في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لمؤسســات منظومـة الأمم المتحدة، تبلغ زهاء 600 64 دولار، مصنفة على النحو التالي:
    Bearing in mind that as at 30 June 2004 the Special Court had unliquidated obligations in the range of $8 million, the net cash available amounted to some $16 million. UN وإذا وضعنا في الاعتبار أن المحكمة الخاصة حتى 30 حزيران/يونيه 2004، كان لديها التزامات غير مصفاة تبلغ زهاء 8 ملايين دولار، بلغ صافي النقود المتاحة قرابة 16 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more