"تبناه" - Translation from Arabic to English

    • has been adopted by
        
    • adopted him
        
    • was adopted by
        
    • endorsed
        
    • sponsored by
        
    This includes cases where the law regards a child as having only one parent, for example, where a child has been adopted by one person only and in certain cases where a child is conceived other than as a result of sexual intercourse by the woman who gives birth to it and she is treated as the only parent. UN وهذا يتضمن الحالات التي يعتبر القانون فيها أن للطفل أب فقط أو أم فقط، مثال ذلك طفل تبناه شخص واحد فقط، وفي بعض الحالات التي تحمل فيها بالطفل امرأة عن غير طريق المضاجعة الجنسية، وتضعه فتعتبر بعدئذ الوالد الوحيد له.
    This includes cases where the law regards a child as having only one parent, for example where a child has been adopted by one person only and in certain cases where a child is conceived other than as a result of sexual intercourse by the woman who gives birth to it and she is treated as the only parent. UN وهذا يتضمن الحالات التي يعتبر القانون فيها طفلا من اﻷطفال بغير أب أو أم، مثال ذلك طفل تبناه شخص واحد فقط، وفي بعض الحالات التي تحمل فيها بالطفل امرأة عن غير طريق المضاجعة الجنسية، وتضعه فتعتبر بعدئذ الوالد الوحيد له.
    This includes cases where the law regards a child as having only one parent, for example, where a child has been adopted by one person only and in certain cases where a child is conceived other than as a result of sexual intercourse by the woman who gives birth to it and she is treated as the only parent. UN وهذا يتضمن الحالات التي يعتبر القانون فيها أن للطفل أب فقط أو أم فقط، مثال ذلك طفل تبناه شخص واحد فقط، وفي بعض الحالات التي تحمل فيها بالطفل امرأة عن غير طريق المضاجعة الجنسية، وتضعه فتعتبر بعدئذ الوالد الوحيد له.
    The Collins adopted him after his mother died when he was 2 years old. Open Subtitles تبناه "كولينز" بعد موت امه وكان عمره سنتان
    He was left on a street by his mother and then was adopted by Richard Williams, father of Serena and Venus. Open Subtitles ثم تبناه ريتشارد ويليامز, أب لـ سيرينا و فينز.
    Its attainment requires imagination and the political will to consolidate the world alliance endorsed by the Millennium Declaration. UN وتحقيق التنمية يتطلب خيالا وإرادة سياسية لتوطيد تحالف العالم الذي تبناه إعلان الألفية.
    Hungary supports the draft resolution before us, which is sponsored by some 40 countries. UN تؤيد هنغاريا مشروع القرار المطروح علينا، الذي تبناه ما يقرب من ٤٠ بلدا.
    This includes cases where the law regards a child as having only one parent, for example, where a child has been adopted by one person only and in certain cases where a child is conceived other than as a result of sexual intercourse by the woman who gives birth to it and she is treated as the only parent. UN وهذا يتضمن الحالات التي يعتبر القانون فيها أن للطفل أب فقط أو أم فقط، مثال ذلك طفل تبناه شخص واحد فقط، وفي بعض الحالات التي تحمل فيها بالطفل امرأة عن غير طريق المضاجعة الجنسية، وتضعه فتعتبر بعدئذ الوالد الوحيد له.
    This includes cases where the law regards a child as having only one parent, for example where a child has been adopted by one person only and in certain cases where a child is conceived other than as a result of sexual intercourse by the woman who gives birth to it and she is treated as the only parent. UN وهذا يتضمن الحالات التي يعتبر القانون فيها طفلا من اﻷطفال بغير أب أو أم، مثال ذلك طفل تبناه شخص واحد فقط، وفي بعض الحالات التي تحمل فيها بالطفل امرأة عن غير طريق المضاجعة الجنسية، وتضعه فتعتبر بعدئذ الوالد الوحيد له.
    This includes cases where the law regards a child as having only one parent, for example, where a child has been adopted by one person only and in certain cases where a child is conceived other than as a result of sexual intercourse by the woman who gives birth to it and she is treated as the only parent. UN وهذا يتضمن الحالات التي يعتبر القانون فيها أن للطفل أب فقط أو أم فقط، مثال ذلك طفل تبناه شخص واحد فقط، وفي بعض الحالات التي تحمل فيها بالطفل امرأة عن غير طريق المضاجعة الجنسية، وتضعه فتعتبر بعدئذ الوالد الوحيد له.
    This includes cases where the law regards a child as having only one parent, for example, where a child has been adopted by one person only and in certain cases where a child is conceived other than as a result of sexual intercourse by the woman who gives birth to it and she is treated as the only parent. UN وهذا يتضمن الحالات التي يعتبر القانون فيها أن للطفل أب فقط أو أم فقط، مثال ذلك طفل تبناه شخص واحد فقط، وفي بعض الحالات التي تحمل فيها بالطفل امرأة عن غير طريق المضاجعة الجنسية، وتضعه فتعتبر بعدئذ الوالد الوحيد له.
    My parents adopted him when I was about 12. Open Subtitles تبناه والداي عندما كنت في الـ12 تقريباً
    Not only that, but the man who adopted him. Open Subtitles ليس كذلك فقط... بل الرجل الذي تبناه
    137. The adopted child bears the name of the family that adopted him/her and is registered on the family register as well as carries the same religion of the adopted family, and inherits as a true child, and prohibition of marriage between the child and his/her family is established as a regular child with blood tie (jus sanguinis). UN 137- وعليه، فإن الشخص المتبنى يحمل اسم عائلة من تبناه، ويسجل على خانته ومذهبه، ويرث منه كأنه ابن حقيقي لـه، كما تنشأ بينه وبين الشخص الذي تبناه موانع الزواج المقررة بين الأب وابنه، وكأنه ولده الحقيقي.
    Arab regional action in support of sustainable development began with the Arab Declaration on Environment and Development, which was adopted by the First Arab Ministerial Conference on Environment and Development in 1986. UN وقد بدأ عمل المنطقة العربية في دعم التنمية المستدامة بالإعلان العربي حول البيئة والتنمية الذي تبناه المؤتمر الأول للوزراء العرب المعني بالبيئة والتنمية عام 1986.
    12. Successive statements by Israeli officials in the new Government formed by Shimon Peres after the assassination of Yitzhak Rabin have confirmed this direction, which was adopted by the Israeli Labour Party. UN ١٢ - وقد أكدت البيانات المتعاقبة التي أدلى بها مسؤولون إسرائيليون في الحكومة الجديدة التي شكلها شمعون بيريس بعد اغتيال اسحاق رابين هذا التوجه، الذي تبناه حزب العمل اﻹسرائيلي.
    A few years back, Bart was adopted by Mr. Burns. Open Subtitles قبل بضعة سنوات بارت تبناه السيد برنز
    47. The principle had become a right, endorsed in many United Nations resolutions and declarations and various international instruments. UN ٤٧ - ومضى قائلا إن هذا المبدأ أصبح حقا تبناه العديد من قرارات الامم المتحدة وإعلاناتها وشتى الصكوك الدولية.
    The Committee had been surprised to learn of a bill, sponsored by a senator, intended to prohibit public nudity, sexual intimidation and other related offences. UN وقد فوجئت اللجنة بمعرفة مشروع، تبناه عضو في مجلس الشيوخ، ويُقصد به حظر التعري أمام الجمهور والتخويف الجنسي وجرائم أخرى متعلقة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more