"تبنوا" - Translation from Arabic to English

    • adopted
        
    • build
        
    • embraced
        
    • adopt
        
    They adopted American names. They spoke only English in the house. Open Subtitles تبنوا اسماءً أمريكية لم يتحدثوا سوى الإنجليزية في المنزل
    I mean, there has to be some sort of record or indication of who adopted the other boys. Open Subtitles أعنى، يجب أن يوجد دليل عن الذين تبنوا الطفلين الآخرين
    Once they got the horse and adopted horse culture... then they became mounted warriors and also mounted hunters... who now ranged far and wide across the Great Plains. Open Subtitles حالما حصلوا علي الحصان و تبنوا ثقافة بها حصان أصبحوا محاربين و صيادين والآن منتشرين عبر السهول و الأنحاء
    But aren't you cutting down the rain forest in order to build the resort? Open Subtitles لكن ألن تقوموا بقطع هذا الغابة المطريّة حتى تبنوا المنتجع؟
    Petro, Ganodi, Byph, Katooni, Zatt, and Gungi, the time has come for you to build your own lightsabers. Open Subtitles بيترو , جانودي , بيف , كاتوني , زات , و جونجي لقد حان الوقت لكم لان تبنوا سيفكم الضوئي
    The Moderates have embraced the New Democrats' policy issues... and I can't blame them. Open Subtitles اتفق ان المحافظين تبنوا الكثير من سياساتنا ولا ألومهم
    So if you're adopting a pet, please be sure you are ready for a lifetime commitment, and please adopt responsibly. Open Subtitles لذلك إذا كنت تتبنى حيواناً أليفاً ، الرجاء التأكد من انك على استعداد للالتزام مدى الحياة ، ورجاءاً تبنوا بمسؤولية.
    But they didn't think they could have any, and so they adopted one. Open Subtitles لم يعتقدوا إنهم سينجبوا طفل ولهذا تبنوا طفل
    The older couple that adopted Cyrus... lived half a mile away from the Burnet house. Open Subtitles الزوجين العجوزين اللذين تبنوا سيرس كانوا يعيشوا على بعد نصف ميل من منزل عائلة بيرنيت
    Algerian society was not multi—ethnic since Algerians were in fact Berbers who had adopted Arabic at the time when Arab civilization had been at its height and spread into Andalusia; that made Algerians Arab—Berbers. UN وأضاف قائلا إن المجتمع الجزائري ليس مجتمعا متعدد اﻹثنيات ﻷن الجزائريين هم في الواقع برابرة تبنوا اللغة العربية وقت امتداد هذه الحضارة نحو اﻷندلس، مما جعل منهم عربا - برابرة.
    I can't be around people who have adopted children. Open Subtitles لا يمكنني ان اكون حول الاشخاص الذين تبنوا اطفال . خصوصا الفتيات .
    568. The application of religious law to matters of personal status also affects the right of secular Jewish families who adopted children abroad to convert them to Judaism according to their chosen manner of observance. UN 568- كما أن تطبيق القانون الديني في مسائل الأحوال الشخصية يؤثر في حقوق عائلات اليهود الدنيويين الذين تبنوا أطفالا في الخارج ويريدون تحويلهم إلى الديانة اليهودية وفقاً لطريقتهم الخاصة في تطبيق الديانة.
    37. With regard to the social aspects of globalization, many young people have adopted a global viewpoint, manifested through global contacts and lasting bonds of solidarity among youth on various issues of global concern. UN 37 - وفي ما يتعلق بالجوانب الاجتماعية للعولمة، فإن الكثير من الشباب قد تبنوا وجهات نظر عالمية، تبدت من خلال الاتصالات العالمية وتعهدات التضامن الثابتة ما بين الشباب بشأن مسائل عدة ذات اهتمام عالمي.
    The Dukha population presently includes approximately 200 nomadic reindeer herders and some 300 people who have adopted a more settled lifestyle in the sum centre. Dukha reindeer husbandry is characterized by small-sized herds and highly nomadic management, although the current herds are below a sustainable level. UN وتتألف جماعة الدوخا حاليا من حوالي 200 من رعاة الرنة البدو ونحو 300 شخص تبنوا أسلوب حياة أكثر استقرارا في مركز الأقضية وتتميز تربية الرنة لدى الدوخا بصغر حجم القطعان وبإدارتها البدوية إلى حد كبير، رغم أن القطعان الحالية دون مستوى يمكنه الاستدامة.
    That you could build a garden in the attic. Open Subtitles أنه يمكن بإستطاعتكم أن تبنوا لكم حديقه في العليه
    How many do you want to build? None. We want to build one hotel. Open Subtitles كم تريدون أن تبنوا ؟ نريد أن نبني فندق واحد
    - I-I don't know if you people are crazy or what, but you're not gonna build a spire in this neighborhood. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتم مجانين أو ما شابه ولكنّكم لن تبنوا سقفاً مدبباً في هذا الحي
    I need you to build me a stone wall. Open Subtitles اننى اريد منكم ان تبنوا لى حائط صخرى
    The new owners closed their inn and embraced this new venture Open Subtitles المُلاك الجدد أغلقوا فندقهم... . و تبنوا هذا المشروع الجديد...
    26. These measures taken at the pre-trial phase indicate that the Judges of the International Tribunal have embraced fully the Working Group's important proposal that the Pre-Trial Judges make " full and imaginative use of the extensive powers available to them, to the extent that that can be done without infringing the rights of the accused " . UN 26 - وتشير هذه التدابير المتخذة في المرحلة التمهيدية إلى أن قضاة المحكمة الدولية قد تبنوا تماما الاقتراح الهام الذي طرحه الفريق العامل المتمثل في قيام قضاة المرحلة التمهيدية ' ' باستخدام السلطات الموسعة الممنوحة لهم بصورة كاملة ومبدعة ضمن الحدود الممكنة ودون المساس بحقوق المتهمين``.
    Despite their travails, only a few thousand of the world’s 1.5 billion Muslims have embraced the extremist project of killing infidels and moderates. But, amid the resulting political and religious confusion – and, because religious authorities remain silent in the face of Islamist rhetoric – no Muslim state can solve its problems domestically. News-Commentary وعلى الرغم من الآلام والمنغصات، فإن بضعة آلاف فقط من 1,5 مليار مسلم على مستوى العالم تبنوا المشروع المتطرف المتمثل في قتل الكفار والمعتدلين. ولكن في خضم البلبلة السياسية والدينية الناجمة عن هذا ــ ولأن السلطات الدينية تلتزم الصمت في مواجهة خطاب الإسلاميين ــ فلن تتمكن أي دولة مسلمة من حل مشاكلها داخليا.
    adopt a dog next time. Open Subtitles تبنوا كلباً المرة القادمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more