As a party to the Convention on Nuclear Safety, Lithuania has followed with interest the examination of national reports on safety. | UN | إن ليتوانيا، بوصفها طرفا في اتفاقية اﻷمان النووي، تتابع باهتمام النظر في التقارير الوطنيـــة عن اﻷمان. |
In particular, the activities related to the operational safety of nuclear power plants will continue to be followed with interest by national administrations and to enjoy their support. | UN | وستظل الحكومات الوطنية تتابع باهتمام اﻷنشطة المتصلة على وجه الخصوص بالسلامة التشغيلية لمحطات القوة النووية وتقدم لها دعمها. |
ICAO follows with interest the action of LAS relating to the establishment of a civil aviation commission. | UN | ومنظمة الطيران المدني الدولي تتابع باهتمام الاجراءات التي تتخذها جامعة الدول العربية فيما يتعلق بانشاء لجنة للطيران المدني. |
Nonetheless, San Marino follows with interest and supports the intensive activity that the United Nations is conducting to tackle a number of issues with the ultimate goal of attaining a more civilized, equitable, humane society fit for humankind. | UN | غير أن سان مارينو تتابع باهتمام وتؤيد النشاط المكثف الذي تقوده الأمم المتحدة لمعالجة عدد من القضايا بهدف نهائي هو إقامة مجتمع أكثر تحضرا وإنصافا وإنسانية، مجتمع لائق للبشرية. |
His Government was following with interest the ongoing consultations on reforming the Bretton Woods institutions. | UN | وحكومة بلده تتابع باهتمام المشاورات الجارية المتعلقة بإصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
The Republic of San Marino has been following with interest the Security Council reform process since 1994. | UN | وجمهورية سان مارينو تتابع باهتمام عملية إصلاح مجلس الأمن منذ عام 1994. |
It awaits eagerly the analytical report of the Secretary-General and will continue to follow with interest developments touching on the protection of the right to food. | UN | وهي تترقب بتشوق التقرير التحليلي لﻷمين العام وستظل تتابع باهتمام ما يحدث من تطورات تمس حماية الحق في الغذاء. |
It followed with interest the work of the informal advisory group and hoped that the Secretariat would continue to keep Member States informed of developments in that regard. | UN | وهي تتابع باهتمام الفريق الاستشاري غير الرسمي، وتأمل في أن تواظب الأمانة على إعلام الدول الأعضاء عن التطورات المستجدة في ذلك الصدد. |
That is why multilateral administration requires renewed, flexible and participatory institutions that respond to the dynamic conditions derived from the development of international relations in the post-cold-war era. Thus, Guatemala has followed with interest modernization efforts within this Organization. | UN | ولهذا تتطلب اﻹدارة المتعددة اﻷطراف مؤسسات متجددة ومرنة وتقوم على المشاركة، بحيث تستجيب للظروف الدينامية المنبثقة عن تطور العلاقات الدولية في فتـرة مـا بعـد الحـرب البـاردة وبالتالي، فإن غواتيمالا لا تتابع باهتمام جهود التحديث داخل هذه المنظمة. |
As a nation of immigrants, many of whom had dual nationality, Australia followed with interest the Commission’s debate on the rules applicable in that area, which would add to the existing body of international legal rules aimed at preventing statelessness. | UN | وقال إن استراليا بوصفها بلدا لمهاجرين مزدوجي الجنسية غالبا، تتابع باهتمام الجدل القائم حول القواعد المنطبقة في هذا المجال، التي يفترض فيها أن تكمل المعايير القضائية الدولية الرامية للحيلولة دون انعدام الجنسية. |
6. Mr. YAMADA (Japan) said that his Government followed with interest the work on a draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which would be an essential part of the international criminal law that was to be applied by the proposed international criminal court. | UN | ٦ - السيد يمادا )اليابان(: قال إن حكومته تتابع باهتمام العمل المضطلع به بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، الذي سيشكل جزءا أساسيا من القانون الجنائي الدولي الذي ستطبقه المحكمة الجنائية الدولية المقترحة. |
Japan, whose Arbitration Act had been amended in accordance with the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, had followed with interest the discussion in Working Group II concerning the amendment of the Model Law, the possible requirement that arbitration agreements should be in written form, and interim protection measures, and it looked forward to further progress. | UN | وقال إن اليابان التي عدّلت قانون التحكيم في تشريعاتها وفق القانون النموذجي للأونسيترال المتعلق بالتحكيم التجاري الدولي، تتابع باهتمام مناقشات الفريق العامل الثاني بشأن تعديل ذلك القانون النموذجي، وإمكانية اشتراط أن تكون اتفاقات التحكيم كتابية، وتدابير الحماية المؤقتة، وهي تتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم. |
India mentioned that it follows with interest measures taken to improve the working conditions of workers and that it is actively engaged with the State at the bilateral and regional levels in this regard. | UN | وذكرت الهند أنها تتابع باهتمام التدابير المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال وأنها تعمل بهمة مع دولة الإمارات على المستويين الثنائي والإقليمي في سبيل هذه الغاية. |
The State of Qatar follows with interest the historic positive developments taking place in the Republic of South Africa, and welcomes the progress that has been made towards the final dismantling of the hideous system of apartheid and the establishment of a democratic system for the first time in the history of that country. | UN | إن دولة قطر تتابع باهتمام التطورات اﻹيجابية والتاريخية التي تحدث في جمهورية جنوب افريقيا، وترحب بما تم من تقدم وإنجاز نحو القضاء النهائي على نظام الفصل العنصري البغيض، وإقامة نظام ديمقراطي ﻷول مرة في تاريخ البلاد. |
33. Norway stated that it was following with interest the reform of the Icelandic Constitution. | UN | 33- وذكرت النرويج أنها تتابع باهتمام إصلاح دستور آيسلندا. |
65. Chile was following with interest the process to adopt the United Nations guidelines for the protection and alternative care of children without parental care. | UN | 65 - ومضت قائلة إن شيلي تتابع باهتمام العملية الرامية إلى اعتماد مبادئ توجيهية للأمم المتحدة من أجل الحماية والرعاية البديلة للأطفال بما فيها الرعاية من الأبوين. |
Bangladesh has been following with interest the ongoing efforts to conclude an arms trade treaty to regulate the illicit movement and transfer of conventional weapons. | UN | وبنغلاديش تتابع باهتمام الجهود الجارية لإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة لتنظيم تحريك ونقل الأسلحة التقليدية بشكل غير مشروع. |
The Republic of San Marino has been following with interest the Security Council reform process since 1994, and it is grateful to the Afghan Chair of the intergovernmental negotiations on Council reform for the important work he has carried out this year and for the wisdom and impartiality with which he has presided over negotiations aimed at reaching the broadest possible agreement. | UN | إن جمهورية سان مارينو تتابع باهتمام عملية إصلاح مجلس الأمن منذ عام 1994، وهي ممتنة لرئاسة سفير أفغانستان للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس على العمل الهام الذي اضطلع به هذا العام وعلى ما تحلى به من حصافة وحياد لدى ترؤسه المفاوضات بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن. |
The newly elected Government of Brazil would follow with interest the activities of UNIDO, with a view to re-establishing a solid relationship with the Organization. | UN | وحكومة البرازيل المنتخبة حديثا سوف تتابع باهتمام أنشطة اليونيدو، بهدف إعادة إنشاء علاقة متينة مع هذه المنظمة. |
Egypt was closely following the work to develop a United Nations international radio broadcasting capacity, and also to create a telecommunications capacity. | UN | فمصر تتابع باهتمام التطورات المتعلقة بإنشاء قدرة للبث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة. |
The Government of Kuwait is following with interest the international efforts to prohibit the proliferation of nuclear weapons, and it expresses its satisfaction at the fact that the Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) resulted in the Treaty's indefinite extension. | UN | إن حكومة بلادي تتابع باهتمام بالغ الجهود الدولية المبذولة في سبيل حظر انتشار اﻷسلحة النووية. |