"تتباين في" - Translation from Arabic to English

    • vary in
        
    • differ in
        
    • varied in
        
    • vary greatly in
        
    • varying
        
    Countries vary in defining the children whose well-being needs to be monitored. UN فالبلدان تتباين في تحديد من هم الأطفال الذين يتعين رصد رفاههم.
    That list was intended to provide a flexible notion of trustworthiness, which could vary in content depending upon what was expected of the certificate in the context in which it was created. UN فتلك القائمة كان يقصد بها أن تعرض فكرة مرنة عن الجدارة بالثقة التي قد تتباين في مضمونها اعتمادا على ما هو متوقع من الشهادة في السياق الذي أنشئت فيه.
    National legal systems vary in the use of the terms " expulsion " and " deportation " . UN فالنظم القانونية تتباين في استخدامها لمصطلحي ' ' الطرد`` و ' ' الترحيل``.
    All three proposals share the same basic structure but differ in the way of presenting quality assurance practices. UN وتشترك هذه المقترحات الثلاثة في الهيكل الأساسي ولكنها تتباين في طريقة عرضها لممارسات تقييم الجودة.
    581. However, these states differ in the degree to which they recognize universal jurisdiction. UN 581 - بيد أن هذه الدول تتباين في مدى اعتراف كل منها بالاختصاص العالمي.
    As conditions varied in different countries, he could accept that change of emphasis. UN وﻷن الظروف تتباين في البلدان المختلفة، فإنه يستطيع قبول ذلك التغيير في التركيز.
    The process of allocation of unclaimed properties is overseen by local property commissions, which, as has been previously reported, vary greatly in their effectiveness in safeguarding property rights. UN وتشرف على توزيع الممتلكات التي لم يطالب بها أحد لجان محلية للممتلكات ذكر سابقا أنها تتباين في فعاليتها من حيث صون حقوق الملكية.
    Costs that vary in total dollar amount based on the level of activity or production. UN :: هي تكاليف تتباين في إجمالي القيمة بالدولار، استنادا إلى مستوى النشاط أو الإنتاج.
    The Philippines recognizes that conditions and circumstances vary in each region and that there are particular challenges that are best addressed by regional approaches. UN وتقر الفلبين بأن الأحوال والظروف تتباين في كل منطقة، وأن هناك تحديات خاصة من الأفضل التصدي لها بنُهُج إقليمية.
    However countries vary in their understanding of the moral, ethical and legal questions related to research on therapeutic cloning. UN ولكن البلدان تتباين في فهمها للمسائل المعنوية والأخلاقية والقانونية المتعلقة بالبحوث في مجال الاستنساخ لأغراض العلاج.
    Youth councils and forums, which may vary in structure and mandate, have been the traditional channels of cooperation and exchange of information with the national government and other decision makers. UN ومجالس ومنتديات الشباب، التي قد تتباين في هياكلها وأهدافها، هي القنوات التقليدية للتعاون وتبادل المعلومات مع الحكومة الوطنية وغيرها من صانعي القرارات.
    The absolute number of complaints is, of course, an imperfect measure of the importance of NTBs across sectors, as the latter vary in economic size. UN وبالطبع، فإن عدد الشكاوى المطلق مقياس ناقص لأهمية الحواجز غير التعريفية عبر القطاعات، ذلك أن هذه القطاعات تتباين في حجمها الاقتصادي.
    Despite their uniform acceptance of the idea of limitation, the international instruments discussed above vary in scope and in their interpretation of key elements of the law. UN 22- ورغم إجماع الصكوك الدولية المشار إليها أعلاه على قبول فكرة التقييد، فإنها تتباين في نطاق هذا التقييد وفي تفسير العناصر الأساسية للقانون.
    " With respect to the overall question of the living conditions of migrants, it should be recalled that The Bahamas' delegation indicated that living conditions vary in different migrant communities. UN " وبخصوص المسألة العامة المتعلقة بالأوضاع المعيشية للمهاجرين، ينبغي التذكير بأن وفد جزر البهاما قد بيَّن أن الأوضاع المعيشية تتباين في الجماعات المهاجرة المختلفة.
    The ERTs formed to carry out the tasks under the provisions of these guidelines may vary in size and composition, taking into account the national circumstances of the Party under review, the format of the review, the number of reports and the different needs for expertise for each review task. UN ويمكن لأفرقة الاستعراض المشكّلة لتنفيذ المهام المدرجة في أحكام هذه المبادئ التوجيهية أن تتباين في حجمها وتشكيلتها مراعاة للظروف الوطنية للطرف المشمول بالاستعراض، ولصيغة الاستعراض، وعدد التقارير، والاحتياجات المختلفة المتصلة بالخبرة اللازمة لكل مهمة استعراض.
    While those resolutions may differ in their approach to nuclear disarmament, they all share the common goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ومع أن تلك القرارات قد تتباين في نهجها إزاء نزع السلاح النووي، فهي جميعا تشترك في هدف موحد هو القضاء الشامل على الأسلحة النووية.
    The national laws of States differ in this regard. UN فالقوانين الوطنية للدول تتباين في هذا الصدد().
    The necessary measures implemented by States Parties to prevent unimpeded access to hazardous biological materials and to minimise risks might differ in their starting points, but provide mutually complementary concepts. UN 11- التدابير اللازمة التي نفذتها الدول الأطراف لمنع الوصول دون قيد للمواد البيولوجية الخطرة وللتقليل من المخاطر إلى أدنى حد ممكن قد تتباين في نقاط انطلاقها، ولكنها ترسي مفهومَين متكاملَين.
    The relevant rules applicable to each international organization are varied in substance. UN علما بأن القواعد ذات الصلة المنطبقة على كل منظمة دولية تتباين في جوهرها.
    20. While reports and resolutions may reflect a gender perspective as defined for the present report, they often vary greatly in the level of attention they give to gender equality issues. UN 20 - مع أنه قد يرد المنظور الجنساني في التقارير والقرارات على النحو المحدد لهذا التقرير، فإنها تتباين في كثير من الأحيان تبايناً كبيراً في مستوى الاهتمام الممنوح لقضايا المساواة بين الجنسين.
    They felt that a pragmatic approach should be taken as countries have varying resources and varying reporting capacities in preparing the reports. UN ورأت أنه ينبغي اتخاذ نهج عملي حيث أن الدول تتباين في مواردها وفي قدراتها على إعداد التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more