"تتبعها الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • United Nations
        
    Inspection of the application of United Nations recruitment, placement and promotion policies UN فحص تطبيق السياسات التي تتبعها الأمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية:
    Inspection of the application of United Nations recruitment, placement and promotion policies UN فحص تطبيق السياسات التي تتبعها الأمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية
    Inspection of the application of United Nations recruitment, placement and promotion policies UN فحص تطبيق السياسات التي تتبعها الأمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية.
    We believe in spreading information about human rights and United Nations procedures, which will benefit the Council. Contribution from members 2 035 3 230 UN فإننا نعتقد أن نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في هذا الصدد، سيفيد المجلس.
    The Millennium Declaration clearly spelled out a development agenda that must be pursued by the United Nations in the fight against poverty and other problems facing the world today. UN وأوضح إعلان الألفية خطة إنمائية يجب أن تتبعها الأمم المتحدة في مكافحة الفقر والمشاكل الأخرى التي تواجه العالم اليوم.
    Inspection of the application of United Nations recruitment, placement and promotion: UN فحص تطبيق السياسات التي تتبعها الأمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية:
    The annual General Assembly resolutions on UNRWA and the mandate of the organization represent a politically motivated departure from the standard United Nations policy on refugee matters. UN وتشكِّل قرارات الجمعية العامة السنوية بشأن الأونروا والولاية المنوطة بالمنظمة انحرافا لدواع سياسية عن السياسة الموحدة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال شؤون اللاجئين.
    The Group supported the zero-tolerance policy of the United Nations concerning criminal conduct by its officials or experts on mission, especially in cases of sexual abuse and exploitation. UN وأعرب عن تأييد المجموعة لسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها الأمم المتحدة في ما يتعلق بأي سلوك إجرامي لموظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات، لا سيما في حالات الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    The Secretary-General was optimistic about the success of the new United Nations strategy for peace in the region, which has great potential in respect of natural resources. UN وأبدى الأمين العام تفاؤلا بنجاح استراتيجية السلام الجديدة التي تتبعها الأمم المتحدة في المنطقة التي تتمتع بإمكانات هائلة من الموارد الطبيعية.
    D. United Nations regional strategy on the protection of children affected by LRA UN دال - الاستراتيجية التي تتبعها الأمم المتحدة في المنطقة لحماية الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة
    The Special Committee requests a briefing, prior to the next substantive session of the Special Committee, to further clarify all United Nations internal policies, rules and procedures on internal investigations of misconduct against United Nations peacekeepers. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تقدم إليها قبل دورتها الموضوعية القادمة إحاطة لزيادة توضيح السياسات الداخلية والقواعد والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في التحقيقات الداخلية بشأن سوء سلوك أفراد حفظ السلام التابعين لها.
    It will continue to support the efforts of FARDC to complete military operations against Congolese and foreign armed groups, in accordance with the United Nations human rights due diligence policy and the Mission's standard operating procedures. UN وستواصل قوة البعثة دعم جهود القوات المسلحة لإكمال العمليات العسكرية الجارية ضد المجموعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، وفق سياسة بذل العناية الواجبة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثة.
    Remarks Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with the sides and key players as the only United Nations political interface on the island UN تيسير وإتاحة الاتصال المستمر على أرفع المستويات مع الجانبين ومع الأطراف الفاعلة الرئيسية باعتبار ذلك وسيلة الاتصال السياسية الوحيدة التي تتبعها الأمم المتحدة في الجزيرة
    Written-off communications and information technology equipment are disposed of in accordance with United Nations disposal policies, guidelines and procedures. UN يتم التخلص من معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات المشطوبة وفق السياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Committee notes that the United Nations peacekeeping policy directives require mission budgets to provide for this function. UN وتشير اللجنة إلى أن توجيهات السياسة العامة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تقتضي تلبية الحاجة إلى هذه الوظيفة من ميزانيات البعثات.
    Similarly, the view was expressed that the only links should be to other intergovernmental organizations Web sites, in accordance with United Nations practice. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا تحيل وصلات الموقع إلا إلى مواقع المنظمات الحكومية الدولية على الشبكة العالمية، وذلك وفقا للممارسة التي تتبعها الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    In the ensuing debate, delegations rejected this formula and expressed a preference for the Secretariat to open a speaker's list and to adhere to standard United Nations practice in ministerial-level meetings regarding the establishment of the list as well as precedence in speaking order. UN ورفضت الوفود هذه الصيغة في المناقشة التي تلت عرض هذا الاقتراح وصرحت بأنها تفضل أن تقوم الأمانة بفتح قائمة المتحدثين والالتزام بالممارسات المعيارية التي تتبعها الأمم المتحدة في الاجتماعات التي تعقد على المستوى الوزاري بشأن إعداد القائمة والأسبقية في نظام التحدث.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Division were considering recommendation 2 with a view to making suitable arrangements for its implementation, and the Procurement Division, the Office of Legal Affairs and the Department of Peacekeeping Operations were considering recommendation 3 and the procedures which the United Nations should follow in the award of contracts. UN وأضاف قائلا إن شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام تنظر في التوصية 3 والإجراءات التي سيتعين أن تتبعها الأمم المتحدة في الإعلان عن العقود مزادات علنية.
    Other speakers focused on the importance of considering the way in which the United Nations goes about appointing its Secretary-General as well as on the General Assembly's relationship with the Security Council in particular. UN وركز متحدثون آخرون على أهمية النظر في الطريقة التي تتبعها الأمم المتحدة في تعيين أمينها العام، كما ركزوا على أهمية النظر في علاقة الجمعية العامة بمجلس الأمن على وجه الخصوص.
    The Advisory Committee notes that the United Nations peacekeeping policy directives require mission budgets to provide for this function. UN وتشير اللجنة إلى أن توجيهات السياسة العامة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تقتضي تلبية الحاجة إلى هذه الوظيفة من ميزانيات البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more