As well, the Government’s overall strategy for these reforms represents a significant departure from traditional approaches. | UN | كما أن الاستراتيجية العامة التي تتبعها الحكومة فيما يتعلق بهذه الاصلاحات بعيدة إلى حد كبير عن النهوج التقليدية. |
The goal for the Government's social inclusion policy is that each person who lives in Norway shall participate in society and have equal opportunities. | UN | ويتمثل هدف سياسة الإدماج الاجتماعي التي تتبعها الحكومة في إشراك كل شخص يعيش في النرويج في المجتمع وإتاحة فرص متساوية له مع غيره. |
A further means of supporting employment is the Government's taxation policy. | UN | ويمكن تعزيزه بوسيلة أخرى لتدعيم العمالة هي السياسة الضريبية التي تتبعها الحكومة. |
In respect of health services, a cornerstone of the Government's health care policy is that no one should be denied adequate medical treatment because of lack of means. | UN | وفيما يختص بالخدمات الصحية، فإن أحد الركائز الهامة لسياسة الرعاية الصحية التي تتبعها الحكومة هو عدم حرمان أي شخص من العلاج الطبي المناسب بسبب افتقاره إلى المال. |
In addition, the policy of disassociation pursued by the Government has helped to preserve stability domestically and has rightly attracted international support. | UN | إضافة إلى ذلك، ساعدت سياسة النأي بالنفس التي تتبعها الحكومة على الحفاظ على الاستقرار الداخلي واجتذبت الدعم الدولي عن جدارة. |
the Government's policies were impoverishing the people of Zimbabwe. | UN | وقالت إن السياسات التي تتبعها الحكومة تفقر شعب زمبابوي. |
the Government's welfare policies have had a significant impact but have so far not been sufficient to redress this situation. | UN | ولئن كانت سياسات المساعدة التي تتبعها الحكومة كثيرة، فإنها لم تكن كافية إلى اليوم لتغيير هذا الوضع. |
Lastly, he wished to know more about the Government's policy on youth offenders. | UN | وأخيراً، أعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن السياسة التي تتبعها الحكومة إزاء الجانحين الشباب. |
Instead, Mr. Alatas's Foreign Ministry chose openly to reaffirm the Government's policy of slaughter. | UN | وبدلا من ذلك، اختار السيد العطاس وزير الخارجية أن يؤكد مجددا وعلانية سياسة التقتيل التي تتبعها الحكومة. |
Therefore, the aims of the Government's development policy were to improve the standard of living of the people and to promote broad-based participation. | UN | وذكرت أن لسياسة التنمية التي تتبعها الحكومة هدفا مزدوجا يكمن في تحسين شروط المعيشة للسكان وتشجيع المشاركة الشعبية. |
As a result, 10 armed groups, including the largest, the Kachin Independence Organization, had renounced the use of force, which augured well for the success of the Government's policy of national reconciliation. | UN | وبالتالي فإن عشرات الجماعات المسلحة وبخاصة أكثرها عددا وهي منظمة كاشين للاستقلال قد تخلت عن استعمال القوة وهو أمر موات لسياسة المصالحة الوطنية التي تتبعها الحكومة. |
In the Gambia, the Government's new population policy includes an implementation programme, called the local initiative fund, for the funding of local population-related activities, including non-governmental organization initiatives. | UN | ففي غامبيا، تشتمل السياسة السكانية الجديدة التي تتبعها الحكومة على برنامج تنفيذي، يسمى صندوق المبادرة المحلية، من أجل تمويل اﻷنشطة المحلية المتصلة بالسكان، بما في ذلك مبادرات المنظمات غير الحكومية. |
UNSCOL will continue to support Lebanon's efforts to uphold respect by all the Lebanese parties for the Government's policy of disassociation, pursuant to the Baabda Declaration. | UN | وسيواصل المكتب دعم جهود لبنان الرامية إلى دعم احترام جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي تتبعها الحكومة عملا بإعلان بعبدا. |
These measures fully demonstrate the people-oriented governance principle which the Chinese Government follows, and the Government's commitment to addressing liability for nuclear damage. | UN | وتوضح هذه التدابير بصورة كاملة مبدأ الإدارة الموجهة للناس، والتي تتبعها الحكومة الصينية، والتزام الحكومة بالتصدي للمسؤولية عن الأضرار النووية. |
The legislation may also contradict the Government's broader strategy for dealing with land tenure issues, such as the creation of a lands commission. | UN | ويمكن أيضا أن يتعارض هذا القانون مع الاستراتيجية الأوسع نطاقا التي تتبعها الحكومة في التعامل مع المسائل المتعلقة بحيازة الأراضي، من قبيل إنشاء لجنة للأراضي. |
To that end, he had timed his visit to coincide with the round-table donors conference on the Government's implementation of the Poverty Reduction Strategy. | UN | ولذلك، فإنه عمل على جعل إقامته تتصادف مع عقد المائدة المستديرة للجهات المانحة من أجل تنفيذ استراتيجية مكافحة الفقر التي تتبعها الحكومة. |
It welcomed efforts to set up a State that is free from any forms of discrimination, and asked about the Government's strategy to enable the South African population to live together in spite of their differences. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل قيام دولة خالية من أي شكل من أشكال التمييز وسألت عن الاستراتيجية التي تتبعها الحكومة من أجل تمكين سكان جنوب أفريقيا من العيش معاً على الرغم من اختلافاتهم. |
It welcomed efforts to set up a State that is free from any forms of discrimination, and asked about the Government's strategy to enable the South African population to live together in spite of their differences. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل إنشاء دولة خالية من أي شكل من أشكال التمييز وسألت عن الاستراتيجية التي تتبعها الحكومة من أجل تمكين سكان جنوب أفريقيا من العيش معاً على الرغم من اختلافاتهم. |
That practice was in line with the Government's policy of positive discrimination to ensure the equal treatment of all persons, including persons of African descent and indigenous communities. | UN | وتتوافق هذه الممارسة مع السياسة التي تتبعها الحكومة المتعلقة بالتمييز الإيجابي لضمان معاملة جميع الأشخاص على قدم المساواة، بما في ذلك الأشخاص الذين ينحدرون من أصول إفريقية والمجتمعات الأصلية. |
The persistence of this state of affairs can be ascribed wholly to the untenable policies and actions relentlessly pursued by the Government of Israel in contradiction with the principles governing the peace process as they relate to the three tracks of negotiations between Israel on the one hand and Syria, Lebanon and the Palestinians on the other. | UN | واستمــرار هــذه الحالــة يمكن أن يعزى كلية إلى السياسات واﻷعمال التي يتعذر الدفاع عنها والتي تتبعها الحكومة اﻹسرائيلية بإصرار، في تناقض مع المبادئ التــي تحكم عملية السلام، فيما يتعلــق بالمســارات الثلاثــة للمفاوضــات بين إسرائيــل مــن جانب، وسوريا ولبنان والفلسطنييين من الجانب اﻵخر. |
366. In introducing the report, the representative of Germany noted that the fifth periodic report gave an overview of the equality policy pursued by the Government since 1998, and drew attention to the ongoing dialogue with non-governmental organizations. | UN | 366 - قدمت ممثلة ألمانيا التقرير فأشارت إلى أن التقرير الدوري الخامس يعطي نظرة شاملة عن سياسة المساواة التي تتبعها الحكومة منذ عام 1998، ولفتت الانتباه إلى الحوار الجاري مع المنظمات غير الحكومية. |