"تتبعها الولايات" - Translation from Arabic to English

    • States
        
    The hostile policy pursued by the United States makes the prospect of denuclearizing the Korean peninsula all the more gloomy. UN إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة.
    The policy of the United States is to issue visas without charge and promptly. UN وتقضي السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة بإصدار التأشيرات مجانا وفورا.
    This economic warfare has been a constant feature of the United States policy against Cuba for nearly 50 years. UN وظلّت هذه الحرب الاقتصادية سمة ثابتة من السمات السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة ضد كوبا لفترة تناهز 50 سنة.
    The United States discriminatory policy did not foster friendly relations and contradicted international law. UN كما أن السياسة التمييزية التي تتبعها الولايات المتحدة لا تساعد في تعزيز العلاقات الأخوية وتتعارض مع القانون الدولي.
    Another aspect of the issue was the fact that the United States immigration policy took family interests into account. UN ومن الجوانب اﻷخرى للمسألة أن سياسات الهجرة التي تتبعها الولايات المتحدة تأخذ مصالح اﻷسرة في الاعتبار.
    The European Union believes that United States trade policy towards Cuba is essentially a bilateral issue. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة حيال كوبا تعتبر مسألة ثنائية في الأساس.
    The key policy concern of the United States is how to avoid a “hard landing” for the economy in the face of stretched labour markets, a marked appreciation of stock prices, and record external deficits. UN والهمّ الرئيسي المتعلق بالسياسة الواجب أن تتبعها الولايات المتحدة يتمثل في كيفية تفادي الهبوط الحاد بالنسبة للاقتصاد في وجه أسواق عمالة تتزايد أعباؤها وارتفاع ملحوظ في أسعار الأسهم وحالات عجز قياسية.
    This is precisely what the United States national space policy States. UN هذا هو بالضبط ما تنص عليه سياسة الفضاء الوطنية التي تتبعها الولايات المتحدة.
    The nuclear issue is a product of the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وتعد المسألة النووية ثمرة للسياسة المعادية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    This United States policy undermines the right of peoples to self-determination and development. UN وتؤدي هذه السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة إلى تقويض حق الشعوب في تقرير المصير والتنمية.
    That is why the proliferation of nuclear weapons is entirely attributable to the unilateralism of the United States, which adopted pre-emptive nuclear attack on other sovereign countries as its national policy. UN ولهذا السبب فإن انتشار الأسلحة النووية يعزى بالكامل إلى الأحادية التي تتبعها الولايات المتحدة التي أقرت، كسياسة وطنية، مبدأ الهجوم النووي الوقائي ضد غيرها من الدول ذات السيادة.
    This regional stability is a primary goal of United States foreign policy. UN ويمثل تحقيق هذا الاستقرار الاقليمي هدفا رئيسيا للسياسة الخارجية التي تتبعها الولايات المتحدة.
    :: Identification of the international and national standards, guidance and practices the United States applies to strengthen its implementation of the resolution UN :: تحديد المعايير والمبادئ التوجيهية والممارسات التي تتبعها الولايات المتحدة على الصعيدين الدولي والوطني لتعزيز تنفيذها للقرار؛
    The Government of Belarus also condemned the illegal sanctions policies of the United States of America and the European Union, which infringed on the rights of different nations, including itself. UN وتدين أيضا حكومة بيلاروس سياسات فرض الجزاءات غير القانونية التي تتبعها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، والتي تتعدى على حقوق مختلف الأمم، بما في ذلك حقوقها هي نفسها.
    They were nothing more than a political game to stifle and isolate his country in order to pursue hostile policies of the United States of America that went back over half a century. UN وهي ليست أكثر من لعبة سياسية لخنق وعزل بلده من أجل مواصلة السياسات المعادية التي تتبعها الولايات المتحدة الأمريكية والتي ترجع إلى أكثر من نصف قرن مضى.
    This policy of the United States to extradite its own nationals should also be highlighted as a good practice. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى هذه السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة والقائمة على تسليم المجرمين من مواطنيها باعتبارها من الممارسات الجيدة.
    In fact, it would be timely for the Council to hold a special session to consider the impact of United States human rights policies in various parts of the world. UN والواقع أن الوقت مناسب لأن يعقد المجلس دورة استثنائية للنظر في تأثير سياسات حقوق الإنسان التي تتبعها الولايات المتحدة في مختلف أرجاء العالم.
    The root cause of the present instability in the Korean peninsula and the Asian region is the United States hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea for more than half a century. UN السبب الجذري لانعدام الاستقرار الحالي في شبه الجزيرة الكورية والمنطقة الآسيوية هو السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طيلة ما يزيد على نصف قرن.
    This embracing of international partnerships reflects the United States policy of pursuing scientific, economic, and international cooperation based on participants' capabilities, expertise, and interest. UN وتبنِّي هذه الشراكات الدولية يبرز السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة في السعي لتحقيق التعاون العلمي والاقتصادي والدولي بالاعتماد على قدرات المشاركين وخبراتهم ومصالحهم.
    2. The Government of Japan believes that the economic policy of the United States towards Cuba should be considered primarily as a bilateral issue. UN ٢ - وتعتقد حكومة اليابان أن السياسة الاقتصادية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه كوبا يجب أن ينظر إليها، أساسا، بوصفها قضية ثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more